Примеры употребления "какую" в русском с переводом "que"

<>
Вот какую планку он поставил нам. Y la barrera que nos puso fue:
Задумайтесь, какую роль в этом могут играть художники? Consideren el lugar que los artistas pueden tomar en eso.
Читай книгу, какую читаешь, но читай её внимательно. Leas el libro que leas, léelo con atención.
Считается, что здесь играет роль мимикрия, но какую? Se cree que la imitación juega un papel, pero ¿cómo?
Если бы вам пришлось выбирать, какую бы предпочли? Si ustedes tuvieran que elegir, ¿cuál preferirían tener?
За какую цель я призываю вас выступать и бороться? ¿Que estoy apelando en ustedes para que den un paso adelante y conduzcan?
Оказывается, всё зависит от того, какую футболку носит студент. Resulta que depende del tipo de sudadera que estén vistiendo.
Итак вот какую цель мы ставим в 2010 году. Así que eso es lo nos esta conduciendo para el 2010.
Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди? Cuando fracasas en el logro de un objetivo, ¿Cuál es la razón que la gente da para su fracaso?
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; Es difícil saber cuándo ocurrirá el golpe siguiente, o la forma que adoptará.
Мы построили кривую обучения, почти такую же, какую делают в школах. Pero tenemos una curva de aprendizaje limpia, casi exactamente la misma que usted obtendría en una escuela.
Когда я работал над продолжением "Елизаветы", вот какую историю рассказывал сценарист. Cuando hice la secuela de "Elizabeth", había una historia que estaba contando el escritor.
А теперь только задумайтесь, какую экономическую стоимость они предоставляют через такой опыт. y piensa en el valor económico que le han dado con esa experiencia.
В чем заключаются ее интересы, и какую политику должны проводить ее лидеры? ¿Dónde descansan sus intereses y que tipos de política deberían seguir sus gobernantes?
Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox. Imaginen el pánico que habrá generado en la sala de prensa de Fox.
Наше национальное самоопределение запутано и неясно, но мы знаем, какую страну считать своей. Es posible que a veces nuestra identidad no esté clara, pero nuestra lealtad sí que lo está.
Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать. Está claro que no es fácil saber qué lastre dejar caer ni qué altitud tomar.
Необходимо подсчитать, какую цену мы готовы заплатить за то, чтобы сохранить эти деревья. Lo siguiente es determinar cuánto estamos dispuestos a pagar para que los árboles sigan en pie.
"Джаред, какую самую важную вещь нам необходимо сделать, для решения мировых экологических проблем?" Jared, ¿cuál es la cosa más importante que necesitamos hacer sobre los problemas medioambientales del mundo?
Вот какую цель мы должны ставить перед собой на следующие 20-30 лет. Esto es a lo que debemos apuntar en los próximos 20 o 30 años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!