OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной. El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable.
Наверное, такой результат не должен казаться странным. Tal vez el resultado no debería parecer tan extraño.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China puede haber parecido un "milagro" a lo largo de la última década.
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением. Un sistema de límites máximos y comercio puede parecer una buena solución de mercado.
Любые последующие законодательные реформы в Украине будет казаться пустыми. Cualquier reforma jurídica que luego introdujera Ucrania parecería vacía.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. La desintegración de Europa ya ha avanzado mucho más de lo que podría parecer.
В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им. En consecuencia, la reforma llegó a parecer ilegítima, lo que fortaleció la reticencia a ella.
Сейчас может казаться, что надежды сегодня даже меньше, чем было раньше. Puede parecer que haya menos esperanza ahora que la que había antes.
Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной. Conforme el dólar se debilita, EEUU parece un lugar cada vez menos seguro.
И нам начинает казаться, что и мир наш таков, как эти здания, - Creemos que el mundo, en realidad, se parece a nuestras edificaciones.
То, что может казаться неуклюжим тяжеловесным продуктом, фактически оказалось невероятно ценной вещью. Así es que lo que parece un producto torpe y tosco es, de hecho, increíblemente útil.
Эти новости могут казаться гораздо более отдаленными от фондовой биржи, чем валютная политика. Estas noticias pueden parecer mucho más alejadas del mercado de valores que la política monetaria.
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться. Existen argumentos que hacen que la elección sea mucho menos clara de lo que parece.
Это может казаться жестоким и несерьезным советом, когда речь идет о более глубоких сожалениях. Sin embargo, podría parecer una sugerencia cruel y simplista cuando se trata de remordimientos más profundos.
Афганистан может казаться далеким, но его хаос и насилие на самом деле находятся неподалеку. El Afganistán puede parecer lejano, pero tenemos su caos y su violencia en la puerta contigua a la nuestra.
В мире, где потоки частного капитала значительно превышали ресурсы Фонда, МВФ начал казаться анахронизмом. En un mundo en que los flujos de capitales privados empequeñecían los recursos a su disposición, el FMI había llegado a parecer un anacronismo.
Стало казаться, будто наша фундаментально общая точка зрения и наши сильно превозносимые общие ценности самоутвердились. Parecía que nuestro punto de vista fundamentalmente común y nuestros tan cacareados valores compartidos se habían reafirmado.
Последнее, чего хотят Республиканцы Буша, - это казаться безразличными к обязательству по отношению к среднему классу. Lo último que desean los republicanos de Bush es parecer indiferentes a los problemas de las clases medias.
В настоящее время такие мысли могут казаться еретическими, но без ереси не будет никакой реформы. Estas ideas pueden parecer herejes ahora, pero sin herejía no habrá reforma.
Может казаться любопытным, что инстинкты Штрауса-Кана не срабатывают в отношении дела, касающегося контроля капиталов. Puede parecer curioso que los instintos de Strauss-Kahn estén tan errados en lo relativo a los controles de capital.

Реклама

Мои переводы