Примеры употребления "исход" в русском с переводом "resultado"

<>
Но такой исход остается сомнительным. Pero tal resultado sigue en duda.
Но исход гораздо менее ясен. Pero el resultado es mucho menos claro.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен. Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable.
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. un resultado no democrático dominado por los militares, pero sin un derramamiento de sangre grave.
Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово. En ambos lugares se puede alcanzar un resultado satisfactorio.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: El resultado fue paradójico y no resultó del agrado de quienes lo propusieron.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность. En un mundo racional y previsible, semejante resultado podría producir estabilidad.
такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход. desde luego, es una posibilidad y no debemos prejuzgar el resultado.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход. No resulta para nada claro quién tendrá mayor poder para decidir el resultado.
Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие: Pero, comenta, ese resultado implicaría más violencia:
Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу. Los enemigos libaneses de Siria saben que el resultado de las elecciones determinará su futuro.
Однако она также дала понять, что исход - независимость Юга - "неизбежен". Sin embargo, también dejó en claro que el resultado, la independencia para el Sur, es "inevitable".
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход. A primera vista, fue un resultado racional y previsible.
Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий. En consecuencia, Occidente no necesita cargar con ninguna responsabilidad por el resultado.
Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны. Se trata de un resultado notable, en vista de que se han conocido y entendido los riesgos perfectamente.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными. No se puede descartar semejante resultado, pero las perspectivas son inciertas, en el mejor de los casos.
Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах". Un resultado así sería satisfactorio para parte de la sociedad libanesa, particularmente Hezbollá.
Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением. Si este fuera el resultado, los gobiernos europeos darían suspiros de alivio.
В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний. En ambas, los resultados han sido obvios antes del inicio de las campañas.
Водоплавающая дичь часто передает вирусы цыплятам, но исход, как правило, безобиден. Las aves acuáticas transmiten los virus de la gripe a los pollos, aunque el resultado no suele ser grave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!