Примеры употребления "использовал" в русском с переводом "utilizar"

<>
Роухани очень эффективно использовал это против него. Ruhaní utilizó ese dato contra él muy eficazmente.
Я использовал его на протяжении 2.5 месяца. Ya saben, lo he estado utilizando durante 2 1 2 meses.
И он использовал этот дизайн, чтобы создать солнечную батарею. Y lo utilizó para diseñar este panel solar.
Объявив войну терроризму, Буш использовал ее для вторжения в Ирак. Cuando Bush declaró la guerra contra el terrorismo, utilizó esa guerra para invadir Iraq.
И в той, которая в моно, кстати, он использовал педаль, Para la grabación en mono, por cierto, utilizó el pedal.
Шредер был первым послевоенным канцлером, кто использовал это в своей избирательной компании. Schröder es el primer Canciller de la postguerra que lo utiliza con propósitos electorales.
Он сделал щетинки больше, чем у геккона, но использовал те же общие принципы. Él ha hecho vellos mucho mayores que los del geco, pero utilizando los mismos principios generales.
И я начну с Галилео, который использовал первый в мире телескоп, чтобы увидеть Луну. Y empiezo con Galileo que utilizó el primer telescopio del mundo para observar la Luna.
Еще ни разу со времен падения коммунизма католический кардинал не использовал такие слова осуждения. Nunca desde la caída del comunismo un cardenal católico había utilizado semejantes palabras de condena.
если бы Обама использовал ее в прошлом, его экономическая политика могла бы быть менее протекционистской.) si la hubiera utilizado Obama en el pasado, sus políticas económicas habrían sido menos proteccionistas.)
Более того, Обама использовал кризис для того, чтобы осуществить то, что уже многие давно предлагали: Más aún, Obama utilizó la crisis para lograr lo que muchos habían sugerido durante años:
Например, японский ретейлер Uniqlo использовал такие рынки для своего расширения в Китай в 2009 году. El minorista japonés Uniqlo, por ejemplo, utilizó estos mercados virtuales para expandirse dentro de China en el año 2009.
Это радио он использовал позже, чтобы позвонить своей жене, об этом я вам расскажу позже. Ésta es la radio que luego utilizó para llamar a su esposa, luego les contaré más acerca de ésto.
Никсон использовал эти методы против политических оппонентов, журналистов и правительственных чиновников, подозревавшихся в нелояльности к президенту. Nixon utilizó esos métodos contra oponentes políticos, periodistas y empleados estatales sospechoso de deslealtad para con el Presidente.
Напротив, в 1930-х годах президент Франклин Рузвельт использовал метафору, которая жива и по сей день. En cambio, en el decenio de 1930 el Presidente Franklin Roosevelt utilizó una metáfora que actualmente sigue viva en gran medida.
Возвращаясь к моему предположению, я использовал почтовые марки, кстати, потому что нет необходимости платить за авторские права. Regresando a mi premisa, utilicé estampillas, por cierto, porque no le tienes que pagar a nadie por los derechos.
Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин. Él proporciona este empuje aprovechando los fenómenos de la naturaleza, como en su serie en la que utiliza la lluvia para pintar.
Руководя борьбой против сегрегации, Кинг использовал метод ненасильственного противостояния более эффективно, чем кто-либо еще за пределами Индии. Al encabezar la lucha para acabar con la segregación en el sur de los Estados Unidos, King utilizó la no violencia más eficazmente que nadie fuera de la India.
Итак, мы решили рассмотреть Поля Расесабагина как пример человека, который необычно использовал свою жизнь во имя чего-то позитивного. Por eso optamos por mirar a Paul Rusesabagina como ejemplo de un caballero singular que utilizó su vida para hacer algo positivo.
Рубин также эффективно использовал поразительные управленческие навыки, отточенные им во время пребывания на посту председателя инвестиционного банка "Goldman Sachs". Rubin también utilizó de manera muy efectiva las extraordinarias habilidades administrativas que perfeccionó como presidente del banco de inversión Goldman Sachs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!