Примеры употребления "исключают" в русском с переводом "descartar"

<>
Эти условия исключают любую возможность фальсификации плана безопасности, который получил бы поддержку всех фракций, включая Хамас. Estas condiciones descartan toda posibilidad de forjar un plan de seguridad que pueda recibir el apoyo de todas las facciones, incluida Hamas.
Западные лидеры неоднократно заявляли, что они не исключают никакого варианта для того, чтобы сдержать ядерные амбиции Ирана. Los líderes occidentales declaran una y otra vez que no se puede descartar ninguna opción para poner coto a las ambiciones nucleares de Irán.
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори. Sería insensato descartar a priori la última posibilidad.
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. Pero no se puede descartar el riesgo de que se produzca una desaceleración global sincronizada.
И это является правдой, даже если мы исключим ядерный вариант. Y eso se aplica incluso si descartamos la opción nuclear (cuyos costos siempre se subestimaron).
Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность. Si bien ese resultado puede ser improbable, sería un acto de locura autocomplaciente descartar la posibilidad.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными. No se puede descartar semejante resultado, pero las perspectivas son inciertas, en el mejor de los casos.
Хорошая новость заключается в том, что кандидатуру Тони Блэра, похоже, исключили. La buena noticia es que parece haber quedado descartada la candidatura de Tony Blair.
Полностью исключить возможность вступления Турции в Евросоюз было бы излишне провокационным. Descartar ahora la membresía de Turquía en la UE sería innecesariamente provocativo.
Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством. Las huellas también pueden descartar o reafirmar sospechosos en casos de homicidio.
Итак, мы не можем исключить вероятность обвала финансовой системы и глобальной экономической депрессии. De modo que no podemos descartar un fracaso sistémico y una depresión global.
Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому. La inercia arraigada del actual régimen, sin embargo, parece descartar cualquier maniobra en esa dirección.
Мы не можем исключать возможности, что проведение правосудия в Дарфуре затруднит установления там мира. No podemos descartar la posibilidad de que hacer justicia en Darfur dificulte más la consecución de la paz en esa región.
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации. La propiedad privada seguiría siendo la base para asegurar una economía próspera, descartando la práctica actual de apropiación de tierras por parte del Estado sin compensación alguna.
Точно так же использование военных средств исключило возможность серьезных переговоров между Израилем, Сирией и Ливаном. Asimismo, el llamamiento a la guerra ha descartado la perspectiva de negociaciones serias entre Israel, Siria y el Líbano.
При этом оно не исключает эвтаназию, если это в интересах отдельных приматов, страдания которых невозможно облегчить. Tampoco descarta la eutanasia si beneficia a simios individuales cuyo sufrimiento no es posible aliviar.
Лидеры ЕС также были парализованы, исключив возможность дефолтов и девальвации, а также дефицита и стимулирования экономики. Los dirigentes europeos también estuvieron paralizados -descartaron rescates y devaluaciones, así como déficits y estímulos.
Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур. Evidentemente, tampoco podemos descartar completamente la posibilidad de una posterior debilitación o desintegración de las estructuras políticas comunes de Europa.
Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий. A un año del inicio de la crisis en la región en transición, casi podemos descartar este último escenario.
Хотя "Хамас" исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников. Aunque Hamás ha descartado esta posibilidad, no ha dudado en usar la fuerza bruta contra sus oponentes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!