Примеры употребления "имея" в русском с переводом "haber"

<>
"Они сделали большую работу", - сказал Баффет, имея в виду стратегию менеджмента. "Han hecho un trabajo genial", afirmó Buffett sobre la estrategia.
Пока еще безопасность и наблюдение за соблюдением закона были крайне неадекватными, имея дело со злоупотреблениями, совершенными в прошлом. Hasta ahora, la seguridad y la imposición del cumplimiento de la ley han sido totalmente inadecuados para abordar los abusos del pasado.
Франция в одностороннем порядке игнорирует положения Пакта стабильности и роста, имея расчетный бюджетный дефицит, значительно превышающий максимально допустимые 3% ВВП. Francia ha decidido ignorar, de manera unilateral, el Pacto para la Estabilidad y el Crecimiento, al incurrir en un déficit previsto bastante por encima del límite del 3% del PIB.
Я думаю, что не имея возможности дать этому название, мы все с вами ощущаем, что с толерантностью как единственным качеством определяющим наши действия, двигаться дальше теперь уже просто некуда. Creo que tal vez, sin ser capaces de darle un nombre, estamos experimentando colectivamente que hemos llegado tan lejos como nos fue posible con la tolerancia como única virtud guía.
Говоря о кризисе окружающей среды, мне кажется самая главная проблема в том, что последние 10 лет дети были закрыты в своих комнатах, приклеены к своим игровым приставкам, не имея возможности выйти на улицу. Y, hablando de la crisis ambiental, uno de los problemas de los últimos 10 años ha sido que los niños han estado encerrados, pegados a sus PCs, no han salido al mundo exterior.
Патрик Хонохан, заведующий центральным банком Ирландии, назвал процентные ставки по ирландским правительственным облигациям "смехотворными" (имея в виду смехотворно высокими), а исследователи МВФ заявляют, что дефолт в Ирландии и Греции "не нужен, нежелателен и маловероятен". Patrick Honohan, gobernador del Banco Central de Irlanda, ha calificado de "ridículos" (en el sentido de ridículamente altos) los tipos de interés de los bonos estatales irlandeses y los investigadores del FMI sostienen que la quiebra en Irlanda y en Grecia es "innecesaria, inconveniente e improbable".
Лакхани отмечает с горькой иронией, что 143 миллиона пакистанцев пожертвовали многим в борьбе за демократические права и самоопределение 13 миллионов жителей Кашмира, не имея в то же время возможности пользоваться большинством этих прав у себя в стране в течение последних 55 лет. Lajani señala la amarga ironía de que los 143 millones de personas del Pakistán hayan sacrificado muchas cosas para exigir los derechos democráticos y la libre determinación de los 13 millones de personas de Cachemira, mientras gozaban de muy pocos de dichos derechos en su país durante los 55 últimos años.
Жил был капитан дальнего плавания. Había un capitán de barco en el mar.
Негропонте был прав во многом. Negroponte ha tenido razón en muchas cosas.
Весь пол был в крови. Había sangre por todo el piso.
Должен был состояться национальный референдум. Iba a haber un referendo nacional.
В доме кто-то был. Había alguien en la casa.
У меня был чудесный день. Me la he pasado en grande.
Тогда изгиб был более выраженным. Había más protuberancia.
Должен был существовать лучший способ. Tenía que haber un modo mejor.
Это был восход хирургического вмешательства. Ahora hemos llegado al despertar de la cirugía intervencionista.
Я всегда был очарован фристайлом. Siempre me ha fascinado el estilo libre.
У меня был ужасный день. He tenido un día horrible.
Под столом был чёрный кот. Debajo de la mesa había un gato negro.
Преступность была на высочайшем уровне. Había una enorme criminalidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!