Примеры употребления "имени" в русском с переводом "nombre"

<>
Ты не знаешь его имени? ¿No conoces su nombre?
Отвечайте, когда вас называют по имени. Contestad cuando se os llame por vuestro nombre.
Два имени связаны с ростом UBS: Hay dos nombres relacionados con esta subida de la UBS:
Я не могу вспомнить его имени. No me acuerdo de su nombre.
Я слышал, как меня назвали по имени. Oí cómo llamaban mi nombre.
Она спросила об имени и возрасте гостя. Ella preguntó por el nombre y la edad del invitado.
После ее имени, в скобках было оригинальное пояснение: Junto al nombre, entre corchetes, había una descripción acertada:
У меня были проблемы с произношением его имени. Tuve problemas para pronunciar su nombre.
"Религия муллы", - сказал он, - "является анархией от имени Аллаха". "La religión del mulá", señaló, "es anarquía en el nombre de Alá".
Чтобы объяснить, я расскажу об этом парне, по имени Юлиус. Para contarles eso tengo que hablarles de este otro compañero, su nombre es Julius.
Однажды из подростка по имени Хосни я превратился в Ивана. Un día, cuando era un adolescente llamado Husni, mi nombre pasó a ser Ivan.
Во-первых, у данного вооруженного движения даже нет собственного имени. Primero, el movimiento militante en sí no tiene nombre.
Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству. Meter el nombre de Bismarck en el debate sin duda hará difícil la cooperación franco-germana.
Вот что недопустимо, так это - когда выбор от имени будущего делают Lo que no está bien es que nosotros hagamos esa elección en nombre del futuro.
Человек по имени Пеано определил такие кривые, и они вызвали исключительный интерес. Un hombre de nombre Peano, definió esas curvas, que enseguida generaron gran interés.
идя на существенные уступки от их имени и исключая их из переговоров. haciendo concesiones importantes a su nombre y excluyéndolos de las negociaciones.
И когда такое случалось люди знали, что это, и звали это по имени Y cuando esto pasaba, en esos tiempos, la gente sabía lo que era, saben, y lo llamaban por su nombre.
Полтора года она живёт в изгнании и говорит от имени других женщин своей страны. Un año y medio después ella está hablando en nombre de las otras mujeres de su país.
Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени. No todos nosotros nos sentimos más seguros cuando se mata a manifestantes civiles en nuestro nombre.
Его трагедии и неудачи являются результатом того, что делается от имени бога, а не Джинны. Sus tragedias y fracasos son consecuencia de lo que está ocurriendo en nombre de Dios, no de Jinnah.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!