Примеры употребления "изучают" в русском

<>
Как исследователи изучают вас на Фейсбуке Cómo los investigadores te están estudiando en Facebook
"Почему дети так много изучают, ¿por qué los niños aprenden tanto?
Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку. Acechan a parejas felices y estudian todos sus movimientos y gestos.
Итак, люди действительно изучают язык. Realmente la gente aprende idiomas.
Сейчас 40 стран по всему миру изучают стоимость своего ВНС. Y hoy en día hay 40 países en el mundo que están estudiando su propia FNB.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти. Una vez más, Estados Unidos está aprendiendo los límites de su poderío militar.
Медицинские работники американского консорциума Кайзер Перманенте изучают вопрос улучшения обслуживания пациентов. Enfermeros y médicos en el sistema de asistencia sanitaria de EE.UU. Kaiser Permanente estudian el tema de mejorar la experiencia del paciente.
И что еще хуже, то, что они изучают, практически бесполезно. Y lo peor es que lo que están aprendiendo ya no es útil en la práctica.
Это страна, которую изучают ученые, когда они хотят понять суть финансовых кризисов. Este es el país que los académicos estudian cuando quieren entender las crisis financieras.
Действительно, девять из десяти школьников в ЕС теперь изучают английский язык. En efecto, nueve de cada diez niños en las escuelas de la UE ahora aprenden inglés.
Бернар Дюваншель и Сильви Тестелин, которые сделали такую операцию впервые, изучают этот вопрос. Bernard Devauchelle y Sylvie Testelin que hicieron la primera operación están estudiando eso.
Но когда они играют, они изучают общественный порядок и динамику вещей. Pero al jugar están aprendiendo el orden social y la dinámica de las cosas.
При изучении физики ученики параллельно изучают и алгебру, что помогает им увидеть силу математики. Al estudiar física, los alumnos estudian álgebra simultáneamente, lo que los motiva con una sensación del poder de las matemáticas.
Эти женщины изучают технику оказания первой помощи, а также свои конституционные права. Estas mujeres están aprendiendo primeros auxilios y sus derechos constitucionales.
Экономисты, занимающиеся деловыми отношениями, изучают воздействие глобализации на неравенство внутри стран и между различными странами. Los economistas comerciales estudian las implicancias de la globalización en la desigualdad al interior de los países y entre países.
Именно при помощи таких комиксов дети, особенно в диаспоре, изучают религию и мифологию. Estas historietas son la vía fundamental en que niños y niñas, especialmente de la diáspora, aprenden sus leyendas religiosas y mitológicas.
В то время как некоторые исследователи ищут статистические взаимосвязи, другие изучают, как взаимодействуют отдельные гены. Mientras algunos investigadores buscan correlaciones estadísticas, otros estudian de qué manera interactúan los genes individuales.
Они изучают нашу культуру, наш язык, наше наследие и понимают, что мы настолько же разные, настолько и одинаковые. Están aprendiendo nuestra cultura, nuestra lengua, nuestra herencia y se dan cuenta de que somos tan diferentes y tan iguales como cualquier otro.
Я думаю, что люди, которые изучают ощущения или память не понимают то, почему вы запоминаете детство. Así que creo que la gente que estudia la sensibilidad o la memoria, lo hacen sin darse cuenta por qué se establecen los recuerdos de la infancia.
В Индии бедные женщины изучают английский быстрее, чем их мужчины-сверстники, для того чтобы получить работу в колл-центрах, число которых в Индии возрастает. En India las mujeres pobres aprenden inglés más rápido que sus contrapartes masculinos para trabajar en los nuevos centros de atención que proliferan en el país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!