Примеры употребления "игнорирует" в русском с переводом "pasar por alto"

<>
Беспокойство по поводу амбиций игнорирует историю страны. Quienes se muestran preocupados por esa ambición pasan por alto la historia de ese país.
К сожалению, предлагаемый план мероприятий в сфере здравоохранения игнорирует эту тенденцию. Desafortunadamente, la agenda de salud propuesta parece pasar por alto esta tendencia.
И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку. Quienes lo pasan por alto, especialmente bloqueando las fuerzas del mercado, cometen un trágico error.
Стратегия Меркель игнорирует второе звено между Германией и странами еврозоны с высокой задолженностью. La estrategia de Merkel pasa por alto otro vínculo entre Alemania y los países muy endeudados de la zona del euro.
Несмотря на то, что международное сообщество по большей части игнорирует этот факт, угроза сохраняется. Mientras que el público internacional lo pasa por alto, los riesgos siguen existiendo.
Это главный урок "арабской весны", но сирийский президент Башар аль-Асад игнорирует его, проливая кровь. Es la enseñanza fundamental que se desprende de la "primavera árabe" y que el Presidente de Siria, Bashar Al Asad, ha pasado por alto de forma sangrienta.
В Палестине израильские колонии продолжают расти под руководством премьер-министра Биньямина Нетаньяху, который игнорирует усилия Вашингтона по поддержке мирного процесса. En Palestina, las colonias israelíes siguen creciendo y el Primer Ministro Benjamin Netanyahu pasa por alto las gestiones de Washington para conseguir impulsar el proceso de paz.
Главнокомандующий Обама делает то, что считает необходимым, чтобы обеспечить безопасность американцев, но он игнорирует более глубокие корни безопасности США, что так хорошо понимал Обама в Каире. El Obama comandante en jefe está haciendo lo que considera necesario para preservar la seguridad de los americanos, pero está pasando por alto las raíces más profundas de la seguridad de los EE.UU. que el Obama de El Cairo entendía tan bien.
Конечно, это не означает, что мы полностью должны игнорировать прошлое. Naturalmente, eso no significa que debamos pasar por alto totalmente el pasado.
Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы. Constituye un error tener en cuenta sólo las deudas de un país y pasar por alto sus activos.
Израиль не сможет полностью игнорировать решения и того и другого судов. Israel no podrá pasar por alto completamente las resoluciones de esos dos tribunales.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность. De hecho, la retórica oficial ha vuelto a intentar persuadir a los mercados para que pasen por alto la realidad.
Такие заявления игнорируют факт, что большинство таких общений являются практически пустыми. Esas declaraciones pasan por alto el hecho de que tales promesas son casi completamente vacías.
Но коренные изменения стратегии в рамках европейской политики Германии больше нельзя игнорировать. Pero el cambio fundamental de estrategia dentro de la política europea de Alemania ya no se puede pasar por alto.
Но кого часто игнорируют или, по крайней мере, недооценивают, так это Японию. Pero frecuentemente se pasa por alto -o al menos se subestima- a Japón.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать. Sin embargo, hay en juego una causa más fundamental que no se debe pasar por alto.
Но существует два критических аспекта дебатов на тему религиозных ценностей, игнорировать которые нельзя. Pero hay dos aspectos decisivos del debate sobre los valores religiosos que no se deben pasar por alto.
От расширения НАТО до признания независимости Косово, мы целенаправленно игнорировали ваши чувствительность и интересы. En temas como la ampliación de la OTAN y el reconocimiento de la independencia de Kosovo, hemos pasado por alto deliberadamente vuestra sensibilidad y vuestros intereses.
В самом деле, Индия игнорировала производственный сектор, попав из сельского хозяйства прямо в сферу услуг. De hecho, India ha pasado por alto el sector industrial y dio un salto de la agricultura directamente a los servicios.
Будет ли оно игнорировать развал демократии в Никарагуа, а также отсутствие какой-либо демократии на Кубе? ¿Pasar por alto la inminente implosión democrática de Nicaragua y la falta de democracia alguna en Cuba?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!