<>
Для соответствий не найдено
Можно ли этого достичь существующими знаками? ¿Podemos conseguir esto con señales que ya existen?
Мое поколение воспитывалось митингами и дубинками полицейских, надеждами, вызванными не только Пражской весной, но и Польским студенческим движением того марта, майскими событиями в Париже и первыми знаками российской демократии, обозначенными в ранних книгах Сахарова и Солженицына. Mi generación se formó con las protestas y enfrentamientos con la policía, por las esperanzas generadas no sólo por la Primavera de Praga, sino también por el movimiento estudiantil polaco de marzo, los sucesos del Mayo de París y los primeros signos de la democracia rusa, reflejados en los primeros libros de Sajarov y Solyenitsin.
Или цилиндрические контейнеры с какими-то знаками на поверхности. Puede que unos recipientes cilíndricos con algunos símbolos.
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества? ¿Qué ha sido de aquellas primeras señales prometedoras de cooperación?
Хотя устойчивость развивающихся рынков, их быстрая и эффективная реакция и ускоренное выздоровление являются обнадеживающими знаками для глобальной экономики, нестабильность развитых экономик и относительно нерегулируемых финансовых систем остаётся поводом для беспокойства. Si bien la resiliencia en los mercados emergentes, sus respuestas mediante políticas rápidas y efectivas y las recuperaciones aceleradas son señales alentadoras para la economía global, la inestabilidad en las economías avanzadas y el sistema financiero relativamente sin regular siguen siendo motivo de preocupación.
Практически с момента первого появления на публике Мишель Обама своей одеждой, этикетом и другими знаками намекала, где она приобретает товары и развлекается, передав, таким образом, трудноуловимое, но достаточно радикальное послание американским избирателям и всему миру. Casi desde su primera aparición en público, Michelle Obama ha utilizado prendas de vestir, formas de protocolo y señales como dónde compra y se entretiene para enviar un mensaje sutil pero radical a los votantes estadounidenses y al mundo.
Тяжело создать новое значение существующему знаку. Pero es difícil crear un nuevo significado para una señal existente.
У тебя какой знак зодиака? ¿De qué signo eres?
"Охрана товарных знаков" в Китае: "Protección de marcas" en China:
Говорят, если притронешься к стенам на улице "своего" знака, Фортуна станет благосклонной. Dicen que si tocas las paredes en la calle de tu "mismo" símbolo, la fortuna te será favorable.
Мультикультурализм в Великобритании закрепил почти автономные мусульманские общины и превратил ислам в знак идентичности противодействия отчуждению. El multiculturalismo en Gran Bretaña ha consolidado comunidades musulmanas casi independientes y ha convertido el islam en una seña de identidad para contrarrestar la exclusión.
Они не видят маленький знак, который говорит: No ven la pequeña, diminuta señal que dice:
И этот гигантский знак вопроса. Y ahí estaba, ese signo de interrogación gigante.
Мы поговорим об этих "водяных знаках" через минуту. Pero vamos a hablar más acerca de las marcas de agua en un minuto.
она - знак того, что ее владелец способен заполнить образовавшуюся пустоту чем ему вздумается. Puede ser un símbolo que el usuario tiene el poder de crear cualquier cosa que quiera crear en ese espacio.
из-за знака "Стоп" в обоих направлениях. para una señal de Pare, en cada dirección.
- с восклицательным знаком в конце. - con un signo de exclamación al final.
И ведомство регистрации торговых знаков CTMO отклонило претензию мюнхенцев. La oficina de marcas CTMO también desestimó el recurso de los muniqueses.
И если мы имеем дело с языком, то как же нам тогда читать знаки? Así que si representa lenguaje, entonces ¿cómo leemos los símbolos?
регулируемые и нерегулируемые, что означает знаки "Стоп". señalizadas y no señalizadas, lo que significa una señal de Pare.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее