Примеры употребления "замечают" в русском с переводом "notar"

<>
Украинцы замечают, что Россия оправдала вторжение в Грузию тем же образом, каким нацисты оправдывали расчленение Чехословакии, т.е. необходимостью "защитить" меньшинство, которому они только что предоставили гражданство. Los ucranianos han tomado nota de que Rusia justificó su invasión a Georgia, así como los nazis justificaron el desmembramiento de Checoslovaquia, como una necesidad para "proteger" a una minoría a la que acababan de conceder la ciudadanía.
Они изучали очереди в Netflix и заметили такую забавную закономерность, что, наверное, многие из нас замечают, что есть некоторые фильмы, которые со свистом залетают и вылетают из домов. Estaban mirando las listas de Netflix y notaron algo gracioso, que a muchos seguro nos ha pasado, y es que algunas películas aparecen y desaparecen de nuestras listas.
Никто не заметил моего отсутствия? ¿Nadie notó mi ausencia?
Забавно, как я это заметил. Y lo he notado de una manera muy extraña.
Но "Кока" заметила кое-что. Pero Coca notó algo.
Я жив, вы может заметили. Estoy vivo, como ustedes habrán notado.
Заметьте, не так уж плох. Noten que no es tan malo.
Я не смотрел на экран - заметили? Habréis notado que no miro a la pantalla, ¿verdad?
Думаю, вы уже успели это заметить. Supongo que ya lo habrán notado.
Вы заметили глину на подошвах ее обуви. Noten que hay barro en la suela de sus zapatos.
Вы не заметите с помощью человеческого глаза. No lo notan con sus ojos.
И замечаете ли вы какие-нибудь выделения? Y, ¿nota usted alguna descarga?
Этот феномен замечен и в мире Ислама. El mundo musulmán también ha notado este fenómeno.
Я заметил, что не все получили результат быстро He notado que a alguno de ustedes le ha llevado un poco de tiempo contestar.
"Даже если я убью себя, никто не заметит." "Si me suicido, nadie lo notaría".
Никто и не заметит разорванные линии и изменения. Nadie va a notar las líneas de división y los cambios.
Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория. Habrán notado lo que no necesitamos saber, no hay historia aquí.
Они чувствительны к давлению, как вы можете заметить. Es sensible a la presión, como notarán.
Внизу, собственно, вы - супертворческие - Можно заметить явление масштабирования. Y el último es el de todos Uds., Lo que se nota es un fenómeno de escala.
Возможно, многие из вас замечали у своих близких, Quizás algunos lo habrán notado con sus seres queridos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!