Примеры употребления "душе" в русском с переводом "alma"

<>
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе. Pero la República Democrática del Congo realmente fue la encrucijada de mi alma.
Таким образом, концентрация на душе ведет к моральной заботе и может расширить моральный круг. Así, pues, el enfoque centrado en el alma propicia la preocupación moral y puede ampliar el círculo moral.
Так что, когда я пошла на свою первую исповедь, он был у меня на душе. Así que tenía este pecado en mi alma cuando fui a hacer mi primera confesión.
Крах коммунизма оставил огромную чёрную дыру в душе общества, заполняемую сегодня национализмом, предрассудками и западным консюмеризмом. La derrota del comunismo dejó un enorme hoyo negro en las almas de las comunidades, que ahora se está llenando con nacionalismo, prejuicios y el consumismo occidental.
Большинство арабов, возможно, и не поддерживают "аль-Каиду", но в душе они не настроены против нее. Es posible que la mayoría de los árabes no apoyen a Al Qaeda, pero tampoco se le oponen con toda el alma.
Не следует устраивать соревнование за место лучшего друга Медведева, и не надо вглядываться в его глаза, размышляя о его душе. No debe haber una carrera para ser el nuevo mejor amigo de Medvédev ni se debe mirarlo a los ojos y elucubrar sobre su alma.
Жившая в семнадцатом столетии Елизавета Баторий, графиня из венгерской Трансильвании, которая замучила до смерти многих молодых девушек и верила в целительную силу ванн из их крови, также укрепила представление Запада о Восточной Европе как средоточии зла в человеческой душе. Asimismo, la condesa Elizabeth Báthory de la Transilvania húngara y del siglo XVII, quien torturaba a mujeres jóvenes hasta la muerte y creía en el poder curativo que representaba bañarse en su sangre, contribuyó a la idea concebida en Occidente de la Europa oriental como el corazón de las tinieblas del alma humana.
когда душа вселяется в тело? ¿cuándo entra el alma en el cuerpo?
Они верят, что душа бессмертна. Ellos creen que el alma es imperecedera.
Я верю в бессмертие души. Yo creo en la inmortalidad del alma.
За разрушениями я нашла души мест. Detrás de la destrucción hallé el alma de los lugares.
Юнговские аналитики называют стыд болотом души. Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma.
Чистоту наших душ они не могли гарантировать. No podían garantizar nuestras almas.
Они наделены всего лишь очень низкоразвитой душой. Tienen una especie de alma de muy bajo nivel.
Здесь самый маленький калебас хранит душу женщины. Ahora, la más pequeña de las calabazas guarda el alma de la mujer.
Музыка предназначена для души, как гимнастика - для тела. La música es para el alma lo que la gimnasia para el cuerpo.
Я люблю её за её душу, сердце, характер. La amo por su alma, su corazón, su carácter.
Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель". No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas".
И, может быть, истории это просто информация, поданная с душой. Y quizá las historias sean sólo datos con alma.
Я не отдам ни плоть, ни душу твоему барабану войны. No voy a dar mi alma ni mis huesos a tu tambor de guerra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!