Примеры употребления "душах" в русском с переводом "alma"

<>
Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель". No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas".
И у многих женщин остались зияющие дыры в телах - дыры, фистулы - это было следствием войны - дыры в их душах. Muchas de las mujeres tenían agujeros en sus cuerpos, agujeros, fístulas, que eran violaciones de guerra, agujeros en el tejido de sus almas.
как донести библейские ценности до мира, где зло больше никак не связано с политической системой, но живёт в душах отдельных людей? ¿en qué idioma se pueden articular los valores evangélicos en un mundo donde el mal no está encarnado en un sistema político sino difuso en las almas individuales?
когда душа вселяется в тело? ¿cuándo entra el alma en el cuerpo?
Они верят, что душа бессмертна. Ellos creen que el alma es imperecedera.
Я верю в бессмертие души. Yo creo en la inmortalidad del alma.
За разрушениями я нашла души мест. Detrás de la destrucción hallé el alma de los lugares.
Юнговские аналитики называют стыд болотом души. Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma.
Чистоту наших душ они не могли гарантировать. No podían garantizar nuestras almas.
Они наделены всего лишь очень низкоразвитой душой. Tienen una especie de alma de muy bajo nivel.
Здесь самый маленький калебас хранит душу женщины. Ahora, la más pequeña de las calabazas guarda el alma de la mujer.
Музыка предназначена для души, как гимнастика - для тела. La música es para el alma lo que la gimnasia para el cuerpo.
Я люблю её за её душу, сердце, характер. La amo por su alma, su corazón, su carácter.
И, может быть, истории это просто информация, поданная с душой. Y quizá las historias sean sólo datos con alma.
Я не отдам ни плоть, ни душу твоему барабану войны. No voy a dar mi alma ni mis huesos a tu tambor de guerra.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой. No podemos desechar la impresión de que el alma europea de este gobierno está devorada por la angustia.
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе. Pero la República Democrática del Congo realmente fue la encrucijada de mi alma.
мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности. somos dualistas por naturaleza, por lo que vemos cuerpos y almas separados.
Главная неуверенность в жизни - судьба бессмертной души - подталкивает человека к морали. La principal incertidumbre de la vida -el destino de nuestras almas inmortales-nos mueve hacia la moralidad.
Мы нашли, что старинная поговорка, помните, "Глаза - зеркало души", очень верна. Encontramos que el viejo adagio, "Los ojos son la ventana al alma", era absolutamente verdad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!