Примеры употребления "дураком" в русском

<>
Возможно эти люди не нуждаются в миллионе долларов, но вы не думаете что они не хотели бы получить его просто чтобы выставить меня дураком, Esta gente tal vez no necesita el millón de dólares, pero, ¿no creerían ustedes que les gustaría llevárselo sólo por hacerme parecer tonto?
И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл. Eso no significa necesariamente que la solución del tonto tenga sentido.
Ивета, оставь себе дурака, мне он больше не нужен! ¡Iveta, quédate a ese burro, que ya no lo quiero!
Вы - защитники, и любой, кто ищет защиты не у вас - дурак. Ustedes son los protectores, quien busque protección lejos de ustedes es un tonto.
В 17 веке, слово "doodle" означало "простак" или "дурак" - как в песне Янки Дудл. En el siglo XVII, un "doodle" era un tonto o un loco, como en Yankee Doodle.
Вся проблема мира оттого, что дураки и фанатики всегда уверены в себе, а более мудрые полны сомнений. Todo el problema del mundo es que los tontos y los fanáticos están siempre tan seguros de sí mismos, y los más sabios están tan lleno de dudas.
Иными словами, финансовый мир вступил, так сказать, в карнавальный сезон, когда дураки оказываются мудрыми, а умные люди - идиотами. En otras palabras, el mundo financiero ha llegado a una especie de temporada de carnaval, en el que los tontos son sabios y la gente inteligente resulta ser idiota.
с которой ты можешь быть самоуверенной, с которой ты можешь провалиться и с которой ты можешь оказаться в дураках. del que puedes ser arrogante con el que puedes fracasar con el que puedes ser un tonto de nuevo.
Основная проблема в том, что в современном мире дурак всецело уверен в себе, в то время как у умного полно сомнений. El problema fundamental es que en el mundo moderno el tonto está completamente seguro de sí, mientras que el listo está lleno de dudas.
Итак, Шут имел в виду не только то, что мы дураки в унизительном смысле, но и то, что нас легко одурачить. Y Puck no sólo trató de decir que somos tontos despectivamente, sino que somos fáciles de engañar.
Мы видели как финансовые рынки, которые мы же создали - рынки, которые уж точно должны были обладать защитой "от дурака" - разлетелись в пух и прах перед самым нашим носом. Hemos visto los mercados financieros que hemos creado -mercados que se suponía eran a prueba de tontos- los hemos visto colapsar frente a nuestros ojos.
Конгрессмен Нью-Йорка и интернет-эксгибиционист Энтони Вейнер выставил себя дураком, отрицая свои выходки, что быстро опровергалось неоспоримыми доказательствами. El congresista por Nueva York y exhibicionista en Internet, Anthony Weiner, hizo el ridículo con sus desmentidos rápidamente rebatidos por la prueba irrefutable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!