Примеры употребления "дороже" в русском с переводом на испанский

<>
просто потому что оно дороже. .que era más caro.
Что может быть хуже или дороже этого?" ¿Qué podría ser peor -o más costoso- que eso?"
И если бы она не вложилась в эффективную профилактику, то пришлось бы оплачивать лечение заболевших, а это, конечно, намного дороже. Entonces, si ella no invertía en la prevención efectiva, ella tendría que costear el tratamiento después, y obviamente esos son mucho más altos.
Это не намного дороже обычной электроники. No es más caro que los productos electrónicos normales.
Удобрение и средства от насекомых были дороже, чем я думала. Los fertilizantes y la fumigación son más costosos de lo que pensaba.
Жизнь с каждым разом всё дороже. La vida es cada vez más cara.
Чем сложнее и дороже используемый механизм, тем меньшей выносливостью будет обладать резистентная популяция. Mientras más complejos y costosos sean los mecanismos que se utilicen, en peor estado quedará la población resistente.
Их дорого строить, но дороже НЕ строить. Son caras de construir, pero es más caro no hacerlo.
Стандартный дом здесь в 4,25 раза дороже, чем в городе США средних размеров. La casa estándar allí es 4,25 más costosa que en una ciudad estadounidense promedio.
Так выходит дороже, но зато намного прекрасней. Es más caro, pero es hermoso.
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже. Eso será tan impopular como el rescate de los griegos, y probablemente mucho más costoso.
Иначе это может обойтись намного дороже, чем регистрация. De lo contrario, el tema puede resultar mucho más caro que un simple registro.
Обучить ребенка может стоить дорого, но гораздо дороже для общества оставить ребенка без образования. Puede resultar costoso educar a un niño, pero para una sociedad es mucho más costoso dejarlo sin educación.
Чем сложнее (и дороже) лечение, тем выше степень риска. Mientras mas avanzada (y cara) es la atención, mayor es el riesgo.
Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально. La transformación de Europa del Este después de 1989 tomó mucho más tiempo y resultó ser mucho más costosa de lo previsto inicialmente.
Болезни, которые по определению тяжелее лечить, и гораздо дороже лечить. Enfermedades que son inherentemente más dificiles de tratar, y mucho más caras de tratar.
Каждый проект, конечно, будет дорого стоить - особенно для Германии - а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже; Ambos serían costosos -sobre todo para Alemania- y por lo tanto no serían populares, pero las alternativas son mucho más costosas;
Некоторые говорят, что натуральные или местные продукты дороже, но так ли это? Algunos dicen que los alimentos orgánicos o locales son más caros pero, ¿es verdad?
Помимо обычных аргументов в пользу экономической эффективности, просто будет все труднее и дороже поддерживать сложные и своеобразные федеральные налоговые меры. Aparte de los argumentos tradicionales acerca de la eficiencia, se va a hacer cada vez más difícil y costoso mantener esquemas tributarios complejos y específicos de un país.
Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам. Vietnam fue el caso en que Estados Unidos pagó más caro el haberse apartado de la política de contención.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!