Примеры употребления "costosa" в испанском

<>
"Nuestra desconfianza es muy costosa". "Наше недоверие обходится нам очень дорого".
Si no empezamos a luchar contra la corriente de emisiones de gases que provocan el efecto de invernadero, la acumulación en la atmósfera seguirá aumentando, con lo que la adopción de medidas futuras resultará más difícil y costosa. Если мы сейчас не начнем сражаться с увеличением эмиссии "парниковых" газов, их количество в атмосфере будет продолжать расти, делая будущие действия по ограничению эмиссии более сложными и затратными.
Una educación propia de una escuela costosa. Школьный курс химии стоит дорого.
La energía atómica es costosa y peligrosa. Атомная энергия дорога и опасна.
La depresión también es costosa en los países en desarrollo. Депрессия также дорого обходится развивающимся странам.
Piensan que la pobreza mundial es inevitable y demasiado costosa de solucionar. Они думают, что глобальная бедность является неизбежной и слишком дорогой, чтобы решить ее проблему.
Semejante corrupción "creadora de rentas" es muy costosa y erosiona el crecimiento. Такая коррупция по "созданию арендной платы" довольно дорогая и вредна для развития.
También fue costosa en términos de nuestro poder blando de atraer a otros. А также это дорого стоило нам в плане привлечения других с помощью нашей мягкой власти.
Muchos suponen que el costo es tan alto porque la reconstrucción es costosa. Многие предполагают, что стоимость настолько высокая потому, что реконструкция дорого стоит.
La resonancia magnética es muy sensible para detectar tumores, pero también es muy costosa. Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого.
La alternativa puede ser demasiado costosa tanto para los accionistas como para los ciudadanos. Альтернатива может быть слишком дорогой, как для держателей акций, так и для граждан.
Salir de la UME sería una opción costosa para los países con un mal desempeño. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
La casa estándar allí es 4,25 más costosa que en una ciudad estadounidense promedio. Стандартный дом здесь в 4,25 раза дороже, чем в городе США средних размеров.
En la India tuve una educación costosa, muy elitista y esnob que casi me destruyó. Я получил очень элитарное, снобистское, дорогое образование в Индии, и это почти разрушило меня.
La mejor -y más costosa- solución a estos retos es proporcionar una cobertura de salud universal. Лучшее - и самое дорогое - решение этих проблем заключается в создании универсальной страховой защиты.
Pero la de apoyar a Ahmadinejad resultó ser una decisión costosa para Jamenei y para la República Islámica. Но поддержка Ахмадинежада оказалась дорогим решением для Хаменеи - и для Исламской Республики в целом.
Se trata de una manera muy costosa y poco manejable de lograr una muy pequeña reducción de las temperaturas. Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.
Por lo general, las expansiones comienzan a contraerse cuando la mano de obra se vuelve demasiado escasa y costosa. Когда трудовые ресурсы становятся дефицитом и стоят слишком дорого, экспансия обычно идет на спад.
Políticas como las de Kyoto sólo son una distracción costosa de la tarea real de alejarnos de los combustibles fósiles. Политика в стиле Киото может быть как никогда дорогим отвлечением от реального бизнеса отучить нас от природного топлива.
Ella hace esto con cartón, pero como tengo una costosa computadora acá, sólo voy a rotar a este amiguito y. Она делает это с помощью картона, но так как у меня здесь есть дорогой компьютер, я просто поверну вот эту штучку вокруг своей оси и.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!