Примеры употребления "дорого" в русском с переводом "costoso"

<>
Школьный курс химии стоит дорого. Una educación propia de una escuela costosa.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. La depresión también es costosa en los países en desarrollo.
Такого рода исследования очень дорого обходятся. Se vuelve muy costoso hacer esta investigación.
"Наше недоверие обходится нам очень дорого". "Nuestra desconfianza es muy costosa".
но оно ещё и очень дорого стоит. Haría mucho bien, pero también es muy, muy costoso.
Но делать большие фигуры было слишком трудно и дорого. Pero las formas grandes resultaban demasiado pesadas y muy costosas.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
"Это невозможно или слишком дорого или не принесёт мне выгоды". "Eso es imposible", o "eso es muy costoso", o "eso no me beneficiará".
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам. Hay mucho en juego y el fracaso sería costoso para estadounidenses, israelíes y palestino.
Магнитно-резонансная томография особенно чувствительна для нахождения опухолей, но обходится довольно дорого. La resonancia magnética es muy sensible para detectar tumores, pero también es muy costosa.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого. Salir de la UME sería una opción costosa para los países con un mal desempeño.
Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется. El respaldo de Khamenei al golpe de Estado de junio de 2009 hoy parece ser un error costoso.
Когда трудовые ресурсы становятся дефицитом и стоят слишком дорого, экспансия обычно идет на спад. Por lo general, las expansiones comienzan a contraerse cuando la mano de obra se vuelve demasiado escasa y costosa.
Обучить ребенка может стоить дорого, но гораздо дороже для общества оставить ребенка без образования. Puede resultar costoso educar a un niño, pero para una sociedad es mucho más costoso dejarlo sin educación.
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого. La gente tiende a pagar en efectivo por los bienes y servicios, por más costosos que sean.
Каждая страна знает, что это трудно и дорого - ввязываться в прямой конфликт с США. Todos los países saben lo difícil y costoso que es un conflicto explícito con los Estados Unidos.
Иметь такую систему относительно дорого, однако это дешевле, чем затраты связанные с ее отсутствием. Administrar un sistema de estas características es relativamente costoso, pero es más económico que los costos de no tenerlo.
А также это дорого стоило нам в плане привлечения других с помощью нашей мягкой власти. También fue costosa en términos de nuestro poder blando de atraer a otros.
Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху. Entienden que los desequilibrios macroeconómicos -y, en particular, la inflación- son costosos y producen frustración.
Россия быстро обнаружила, что ее угрозы в адрес Украины слишком дорого обходятся ее репутации надежного поставщика газа в Европу. Rusia descubrió rápidamente que sus amenazas a Ucrania eran demasiado costosas para su reputación como proveedor confiable para Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!