Примеры употребления "долги" в русском с переводом "deuda"

<>
Долги затягивают Америку и Великобританию. Estados Unidos y Gran Bretaña están ahogándose en deuda.
Но большие долги будут означать высокие налоги. No obstante, una deuda elevada significará impuestos elevados.
Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер. De manera similar, las deudas y obligaciones que tienen estos trabajadores también son fijas.
Во-первых, японское правительство залезло в огромные долги. Primero, el gobierno nipón adquirió enormes deudas.
Но долги остаются серьёзной проблемой для всего юга Африки. Pero la deuda sigue siendo una grave amenaza para el África meridional en conjunto.
Их международные резервы уменьшатся и/или их долги вырастут. Todo esto supondría una reducción de las reservas en divisas internacionales o un aumento de la deuda (o ambas cosas a la vez).
Он хочет гарантий того, что США обеспечивает свои долги. Quiere un reaseguro de que Estados Unidos respaldará sus deudas.
Япония просто не сможет продолжать накапливать долги за долгами. El país simplemente no puede seguir apilando deuda sobre deuda.
Домовладельцы, которых сдерживают растущие цены на жилье, накапливают долги. Los propietarios de viviendas, respaldados por el alza de los precios del mercado inmobiliario, están acumulando deuda.
Разница лишь в том, что активы - частные, а долги - государственные. La diferencia estriba en que los activos son privados y las deudas son públicas.
Правительство насильственно реструктурировало государственные долги этим фондам, известные под названием AFJP. El gobierno recalendarizó por la fuerza los títulos de deuda pública de esos fondos, conocidos localmente como AFJP.
Правительство при президенте Рузвельте объявило статью договора недействительной, принуждая уменьшить долги. El gobierno del presidente Roosevelt declaró inválida esa cláusula y forzó la condonación de la deuda.
Если линия движения не устойчива, то как долго могут накапливаться долги? Si la trayectoria es insostenible, ¿por cuánto tiempo puede seguir acumulándose la deuda?
После жестких переговоров правительство и его кредиторы, возможно, разделят долги Греции пополам. Después de arduas negociaciones, el gobierno y sus acreedores probablemente terminen podando la deuda de Grecia a la mitad.
Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора. Los problemas de la deuda soberana son otra posibilidad nada despreciable, en vista del reapalancamiento en masa del sector público.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: En cambio, si se socializan demasiado las deudas privadas, las economías avanzadas afrontarán un futuro sombrío:
где внутренние и внешние долги множатся, достигая суммы в много миллиардов долларов; en el que las deudas interna y externa se multiplican hasta alcanzar muchos miles de millones de dólares;
Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали. Los estadounidenses seguirán acumulando deuda, ya que así lo quieren los asiáticos.
Последующие циклы QA приведут к обесцениванию доллара, таким образом раздувая огромные долги США. Las rondas sucesivas de facilitación cuantitativa equivaldrían a devaluar el dólar y, por lo tanto, a utilizar la inflación para eliminar las enormes deudas de los Estados Unidos.
огромные долги, в результате частных или государственных просчетов, должны решаться в рамках евро. deudas enormes, como resultado de errores de cálculo privados o públicos, que deben ser gestionadas dentro del marco del euro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!