Примеры употребления "доказательства" в русском с переводом "evidencia"

<>
Есть серьёзные доказательства эффекта всасывания Existe evidencia considerable de la pro succión en el reino animal.
Доказательства подразделяются на две категории. Las evidencias se clasifican en dos categorías.
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны. La evidencia de la debilidad de Estados Unidos es suficientemente clara.
Есть ли у нас доказательства этого? ¿Tenemos evidencia de esto?
И существуют доказательства, подтверждающие этот тезис. Hay evidencias que apoyan esta tesis.
Научные доказательства не поддерживают такие аргументы. La evidencia científica no respalda estos argumentos.
Далее, нам нужна правильная наука, доказательства. Después, hacen falta ciencia y evidencia apropiadas.
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов. Los autores muestran evidencia convincente acerca de estos hechos básicos.
Но есть скудные доказательства, подтверждающие эту точку зрения. Sin embargo, la evidencia que respalda esta visión es escasa.
Доказательства связи с заболеваемостью раком были менее убедительными. La evidencia en relación al cáncer es menos certera.
В действительности, существуют доказательства того, что это сейчас происходит. Por cierto, hay evidencias de que esto ya está sucediendo.
Теперь, как ученый, я должен представить доказательства этой концепции. Ahora, como científico, ¿cuál es la evidencia de esto?
Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых. Habría sido difícil proporcionar evidencias para lograr condenas.
Доказательства вырождения по Баверезу не столь убедительны, как он думает. Las evidencias de degradación que presenta Baverez no son tan convincentes como él cree.
Историческая динамика и эмпирические доказательства, которые можно найти в Азии, огромны. La dinámica histórica y la evidencia empírica en Asia son sobrecogedoras.
Этот человек проплыл вокруг Северного Полюса, какие ещё доказательства вам нужны? Este hombre ha nadado alrededor del Polo Norte, ¿que más evidencia quieres?
По крайней мере, они обратили внимание на все усиливающиеся научные доказательства. Al menos, prestaron algo de atención a las crecientes evidencias científicas.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства. Hay algunas evidencias de que el descontento social resulta de la desigualdad.
И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их. Y sospecho que vamos a encontrar evidencias de que ayudaron a financiarlo.
Какие еще есть доказательства тому, что язык может быть зашифрован в письменности? ¿Qué otra evidencias hay de que la escritura pudiera en realidad codificar una lengua?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!