Примеры употребления "десятилетия" в русском с переводом "decenio"

<>
Это было за два десятилетия до первой Опиумной Войны. Así era dos decenios antes de la primera guerra del opio.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды. Así, pues, lo bueno del nuevo decenio es simplemente un rayito de esperanza.
Американская гегемония над глобальной экономикой, возможно, переживает свои последние десятилетия. Puede que a la hegemonía americana en la economía mundial no le queden ya demasiados decenios.
Неравенство проявилось в последние десятилетия на международном уровне и в большинстве стран. La desigualdad parece haber ido en aumento en los últimos decenios en el nivel internacional y en la mayoría de los países.
Буш два десятилетия назад назвал "экономическим шаманством" - как высшую точку экономической мудрости. No tuvieron en cuenta la pesada carga que el desequilibrio creado por Bush en la hacienda pública de este país impondrá a la economía en los próximos decenios.
Иран под управлением Ахмадинежада переживает самый жестокий за последние десятилетия экономический кризис. El Irán gobernado por Admadinejad afronta su peor crisis económica en decenios.
Десятилетия гонений укоренило в их лидерах убеждение, что весь мир ополчился против них. Decenios de persecución han inculcado a sus dirigentes la creencia de que el mundo está alineado contra ellos.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад. La ruptura con el comunismo y la reunificación de Europa tienen ya casi dos decenios.
К концу десятилетия их покупательская способность будет цениться выше, чем способность потребителей США. Para finales del decenio, superarán en valor a los consumidores estadounidenses.
Надежной статистики пока нет, но бедность в Южной Европе растет впервые за последние десятилетия. Aún no se dispone de estadísticas fiables, pero la pobreza en el sur de Europa está aumentando por primera vez en varios decenios.
В общем и целом, азиатские развивающиеся экономики на протяжении последнего десятилетия управлялись более разумно. En general, las economías asiáticas en ascenso estuvieron gestionadas con más prudencia durante el pasado decenio.
Официальное решение создать трибунал для Красных Хмеров является большим достижением после десятилетия дипломатических усилий. La decisión oficial de crear un tribunal para los jemeres rojos representa un logro de la mayor importancia después de un decenio de gestiones diplomáticas.
За последние десятилетия государственный дефицит редко превышал 3% ВВП, и последние годы приносили избыточный доход. En los últimos decenios, los déficits estatales raras veces han superado el 3 por ciento del PIB y en los últimos años ha habido superávits.
Десятилетия американских секретных и не очень секретных войн, атак беспилотников и секретных операций было достаточно. Un decenio de guerras secretas y no tan secretas, ataques con aviones teledirigidos y operaciones encubiertas de los EE.UU. es más que suficiente.
Рассмотрим несколько таких расхождений во взглядах, которые существовали между союзниками по НАТО за последние десятилетия. Piénsese en algunas de las divisiones que han surgido entre los aliados de la OTAN en los últimos decenios.
впервые за десятилетия страна, расположенная к югу от Сахары, получила защитника простых людей в качестве правителя. por primera vez en decenios, una nación subsahariana tiene al timón a un adalid de las personas comunes y corrientes.
Благодаря им, несмотря на больную экономику "потерянного" десятилетия, доходы японцев все еще выше, чем в Европе. Gracias a ellos y pese a la arruinada economía del "decenio perdido", la renta japonesa sigue siendo más alta que la de Europa.
Польское правительство согласилось разместить у себя элементы измененной европейской системы противоракетной обороны во второй половине десятилетия. El Gobierno de Polonia ha accedido a albergar elementos del sistema europeo de defensa antimisiles modificado en territorio polaco en la segunda mitad del decenio.
Оппозиционные партии были активны в течение почти десятилетия и имеют значительное представительство в законодательных органах власти. Los partidos de oposición han estado activos desde hace casi un decenio y tienen una representación importante en el poder legislativo.
Если не остановить качание маятника в Соединенных Штатах, оставшаяся часть этого десятилетия будет столь же плохой. A no ser que se pueda parar la oscilación del péndulo en los Estados Unidos, el resto de este decenio será igualmente negativo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!