Примеры употребления "демагогию" в русском

<>
Переводы: все10 demagogia10
Это, без сомнения, более демократично, но из-за этого людям стало труднее отсеивать чепуху от правды или демагогию от рациональных политических дискуссий. Esto es más democrático, sin duda, pero hizo más difícil que la gente pudiera discernir entre la estupidez y la verdad, o entre la demagogia y el debate político racional.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу. Internet puede alentar más demagogia que análisis serio.
Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед. Lo preocupante ahora es que tal demagogia puede incitar un ciclo de victorias populistas.
В результате администрация, с которой многие связывают большие надежды, увязает в демагогии и неэффективности. El resultado es que una administración en la que muchos habían puesto grandes esperanzas está cayendo en la demagogia y la ineficacia.
И в тоже время демагогия Фортейна отличалась от старого фашизма и была более коварной. Sin embargo, la demagogia de Fortuyn era distinta y, a la vez, más insidiosa que el viejo fascismo.
Европа попала под чары интриганской демагогии, расцветшей буйным цветом то ли от изобилия, то ли от тоски. A Europa le espera una temporada de demagogia de marca que prospera en la riqueza y la displicencia.
Президентские выборы в США в последние годы редко обходились без упоминания Китая, который часто становился мишенью популистской демагогии. En elecciones recientes China rara vez se salvaba, y frecuentemente era el blanco de la demagogia popular.
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях. Hoy la sociedad rumana está enfrentando las consecuencias de décadas de terror y mentiras, de demagogia y pobreza que marcaron a varias generaciones.
непостоянный в своих привязанностях в условиях демагогии, он зачастую объединяется в оппозицию, однако разделяется, как только оказывается в одной команде. inconstante en sus lealtades y sujeto a la demagogia, con frecuencia se une en la oposición, pero se fragmenta una vez que ocupa el poder.
Если мирный процесс не существует, то получающийся вакуум может подтолкнуть некоторых в арабском мире решить проблемы роста экономических ожиданий - и, увы, незначительные политические ожидания - посредством старомодной демагогии против Израиля. Si no existe un proceso de paz, el vacío consiguiente podría tentar a algunos en el mundo árabe a abordar el problema de las aspiraciones económicas en aumento -y las, ¡ay!, perdidas aspiraciones políticas- mediante una anticuada demagogia antiisraelí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!