Примеры употребления "делать" в русском с переводом "crear"

<>
Это позволяет делать хорошие рисунки. Eso crea una buena caricatura.
Думаю, что ворон можно научить делать другое. Creo que los cuervos pueden ser entrenados a hacer otras cosas.
Как думаешь, что нам с этим делать?" ¿Qué crees que deberíamos hacer?"
Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше. La vida es una serie de opciones que crean una presión constante para decidir qué hacer a continuación.
Они не создавались для этого, они созданы делать деньги. No fueron creadas para esto, sino para hacer dinero.
Затем чувства создают то, что мы собираемся делать, действие. Una emoción, entonces, crea lo que vamos hacer o la acción.
такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе. Y creo que en general, podemos hacer eso en la vida pública.
А можно делать головоломки такого типа, не имеющие решения вообще. Y pueden crear puzzles como éste que no tengan solución alguna.
Я считаю, нам надо делать всё, но мы ведь не делаем. Creo que deberíamos hacer todas las cosas, pero no las hacemos.
Однако прежде чем делать жизнь, давайте на секунду задумаемся, чем характеризуется жизнь. Pero antes de poder crear vida pensemos un segundo qué es lo que caracteriza la vida.
Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс. Creo que el gobierno debería hacer más, pero, no obstante, se están moviendo en la dirección correcta.
Я думаю, у нас у всех есть выбор в итоге не делать плохих вещей. Yo creo que todos tenemos siempre la elección al final de no hacer lo malo.
Вот этой вот строкой мы создадим небольшой пользовательский интерфейс, позволяющий нам делать увлекательные вещи. Aquí, crearemos solo en esta línea una pequeña interfaz de usuario que nos permite hacer algo divertido aquí.
Попросту говоря, экономисты считают, что либо ничего делать не надо, либо ничего сделать невозможно. En pocas palabras, los economistas creen que no se debe hacer nada, o bien que nada se puede hacer.
Но что делать с теми, кто полагает, что "богатые евреи" контролируют, скажем, средства массовой информации? Pero, ¿qué hay de aquéllos que creen que los "judíos ricos" controlan los medios, por ejemplo?
Потому что они верят в идею того, что именно им решать, что они будут делать. Porque creen en el programa, y son quienes deciden lo que harán.
И, когда вы способны делать это, вы достигаете того вида самопознания, которое позволяет вам самосовершенствоваться. Y una vez que uno logra eso crea esa especie de auto-conocimiento que nos permite el auto-dominio.
Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. Nuestra especie puede crear cosas, y por lo tanto prosperamos de una manera que ninguna otra especie lo ha hecho.
Я могу создавать большие шарики, но могу и очень быстро вернуться, и начать делать маленькие. Puedo crear cosas grandes, pero puedo volver rápidamente a donde comencé, y hacer cosas aún más pequeñas.
Прежде чем мы на самом деле начнём делать жизнь, нам нужно разобраться, откуда она произошла. Así que antes de empezar a crear vida en realidad tenemos que pensar de dónde vino.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!