Примеры употребления "границах" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все761 frontera610 límite127 márgen8 borde6 confín1 другие переводы9
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова. Más recientemente, en 2009, la cuestión fronteriza volvió a estallar.
Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети. Y uno puede hacerse una idea intuitiva de esto si piensa en la gente del perímetro de la red.
Настоящая драма, однако, произошла не среди основных партий страны, а на границах политического спектра. Sin embargo, el verdadero drama no ocurrió entre los principales partidos del país sino en los orillos del espectro político.
Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой. También Rumania debería hacer su parte y ofrecer un tratado básico y un acuerdo fronterizo a Moldova.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией. Me preocupa porque alrededor mío, aún en mi familia lejana, veo que la religión está siendo manipulada.
Наиболее значительное изменение баланса сил в регионе произошло на южных границах Израиля, в самой густонаселенной и важной арабской стране, в Египте, где при президенте Мухаммеде Мурси укрепилось влияние движения Братья-мусульмане. Sobre todo en el flanco meridional de Israel, el crecimiento de los Hermanos musulmanes dirigidos por el Presidente Muhammad Morsi en Egipto, con diferencia el más poblado y fundamental de los países árabes, ha cambiado el equilibrio de la región.
неупорядоченное объявление ее неплатежеспособной угрожало втянуть другие расположенные на южных границах ЕС государства, в том числе довольно большие, в налогово-бюджетную бездну, прихватив с собой основные европейские банки и страховые компании. una insolvencia desordenada allí amenazaría con arrastrar a otras economías de la periferia del sur de la UE, incluyendo algunas muy grandes, al abismo fiscal, junto con las principales aseguradoras y bancos europeos.
Фактически, этот сценарий может привести к сценарию беспорядочного распада, в случае если в ближайшее время не будут проведены институциональные реформы и не будут предприняты другие меры для более тесной интеграции и восстановления экономического роста в границах еврозоны. De hecho, podría conducir a la situación hipotética de la desintegración desordenada, si no se aplican pronto las reformas institucionales y otras políticas encaminadas a una integración más estrecha y el restablecimiento del crecimiento en la periferia de la zona del euro.
На последующих переговорах должен был быть окончательно определен статус Палестинской Автономии (т.е. быть ли Палестине независимым государством), решены вопросы о границах, о будущем еврейских поселений, о репатриации беженцев, и об окончательном статусе Иерусалима, который называли столицей обе стороны, но который полностью конотролировался Израилем. Las negociaciones futuras tendrán que decidir el estatus definitivo de la Autoridad Palestina (es decir, si Palestina será un Estado independiente), los asuntos fronterizos, el futuro de los asentamientos judíos, la posibilidad de que los refugiados regresen a sus hogares y la situación de Jerusalén, que ambos bandos reclaman como su capital, pero que se encuentra completamente bajo control israelí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!