<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все2394 estado2287 другие переводы107
"Государство должно субсидировать частные компании". "Los gobiernos necesitan subvencionar a empresas privadas."
"Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги". "El gobierno necesita ofrecer servicios económicamente viables".
Однако Испания - это демократическое государство. Sin embargo, España es una democracia.
Последнее тоталитарное государство в Европе El último país totalitario de Europa
Сербия - государство на Балканском полуострове. Serbia es un país de la península balcánica.
Из этого пирога государство тратит 36%. Ahora, de esa torta el gobierno gasta 36%.
Первый среди равных и незаменимое государство. Primera entre pares, y una nación indispensable.
Государство должно обеспечить граждан общественными благами: El gobierno debe proveer a los ciudadanos de bienes públicos:
Государство предлагало ссуды для строительства домов. El gobierno ofreció préstamos para la construcción de viviendas.
Государство установило новые правила оценки качества образования. Las autoridades han fijado nuevas pautas para evaluar la calidad educativa.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм. es un país secular que tradicionalmente rechaza el fundamentalismo islámico.
Коммунизма, когда общество и государство важнее человека. De comunismo;
Государство и муниципальные финансы находятся в еще худшей форме. Las finanzas estatales y municipales están aún en peores condiciones.
или государство внедрит эту систему в течение двух лет? ¿O finalmente existirá la voluntad política para que esto suceda en los próximos dos años?
Государство блокирует её доступ к печатному оборудованию в Братиславе. El gobierno los excluía de todos los servicios de impresión en Bratislava.
Демократическое государство воевало с не- демократическим в 155 случаях. En 155 casos, las democracias lucharon contra enemigos no democráticos, mientras que 198 fueron encuentros entre dictaduras.
Это отличный пример того, как государство вовлекается в массовое сотрудничество. Y también es un gran ejemplo del ingreso del gobierno a la colaboración voluntaria distribuida.
Это то, что мы называем частно-общественным сотрудничеством, плюс государство. Podemos llamarlo alianza público-privada, incluso estatal.
Одно отказывающееся от сотрудничества государство может уничтожить результаты усилий других. Una sola nación que se negara a cooperar podría desvirtuar gran parte de los esfuerzos de las demás.
Компания Petrobras при этом покрывает 90% расходов, остальные несет государство. Petrobras paga el 90% de los costos, y el gobierno cubre el resto.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее