Примеры употребления "глубокий" в русском

<>
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Ahora, esto tiene un profundo efecto biológico:
Кажется, это довольно глубокий вопрос. Parece una pregunta bastante profunda.
Что-то, что имело более глубокий смысл. Algo más profundo.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. Las elecciones recientes marcaron un quiebre profundo con el pasado.
Существует глубокий философский спор о природе демократии. Hay una profunda disputa filosófica acerca de la naturaleza de la democracia.
Эта политика создала глубокий раскол в Израиле: Esta política ha dividido profundamente a Israel:
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: El caso de Grecia ha planteado una pregunta simple, pero profunda:
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос. Por último, está en juego una profunda cuestión moral.
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным. y el sueño profundo, el más reparador está en verde oscuro.
Россия переживает самый глубокий и продолжительный кризис в своей современной истории. Rusia está atravesando por una de las crisis más profundas y prolongadas de la historia moderna.
Столь же глубокий кризис является результатом роли больших денег в политике. Una crisis igualmente profunda surge del papel que juega el dinero en la política.
И я хочу показать вам ответ на этот глубокий научный вопрос. Y les quiero dar el resultado de este profundo pensamiento científico.
Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров. La recesión actual es tan profunda como extensiva la descoordinación de planes, relaciones y contratos especializados.
В американской политике существует глубокий разрыв между научными знаниями и политическими решениями. en la política estadounidense existe una profunda desconexión entre el conocimiento científico y las decisiones políticas.
Это глубокий вопрос, и особенно поражает то, как прост ответ на него. Es una pregunta profunda, y es aún más sorprendente lo simple que es la respuesta.
Конец Советского Союза также вызвал глубокий военный кризис во многих арабских государствах: El fin de la Unión Soviética también gatilló una profunda crisis militar en varios estados árabes:
США охватил глубокий финансовый кризис, и не только с точки зрения цифр. La crisis fiscal de Estados Unidos es profunda, y no tiene que ver sencillamente con números.
Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма. Esta búsqueda profunda de identificación no debe confundirse con una simple oleada de nacionalismo.
Вот это наша цель, самый глубокий гидротермальный источник в Сеноте Закатон в северной Мексике. Este es el sitio objetivo, la fuente hidrotermal más profunda del mundo en el Cenote Zacatón al norte de México.
Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол. Además, oleadas de refugiados sirios están amenazando la sostenibilidad de la monarquía jordana, ya agitada por profundas divisiones internas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!