Примеры употребления "вышла" в русском с переводом на испанский

<>
Я вышла замуж в 14, Me casé a los 14 años.
Она вышла замуж в прошлом году. Se casó el año pasado.
Она вышла замуж за богатого старика. Ella se casó con un anciano rico.
Анна вышла замуж без ведома своих родителей. Anna se casó sin que sus padres lo supiesen.
Сколько ей было, когда она вышла замуж? ¿Cuántos años tenía cuando se casó?
Сколько ей было лет, когда она вышла замуж? ¿Cuántos años tenía cuando se casó?
Моя бабушка выжила и вышла замуж за моего дедушку. Mi abuela sobrevivió y se casó con mi abuelo.
Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана. Así que incluso terminó casándose con un comandante del SPLA.
И так как Бог ее любит, я действительно вышла замуж. Y ya que Dios la ama, si me casé.
Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия. Este hombre ha seducido a una doncella de la reina que se ha casado sin consentimiento real.
Она вышла замуж, когда ей было 18, и сразу же родила. Se casó a los 18, y tuvo un bebé enseguida.
Она как минимум раза два меняла мебель с тех пор, как вышла замуж четыре года назад. Ha cambiado los muebles al menos dos veces desde que se casó, hace cuatro años.
И как женщина, которая не вышла замуж, пока не стала намного старше - я рада, что подождала - Y como mujer que no se casó hasta ser bastante mayor - y me alegro de haber esperado.
В это период, моя бабушка, которая наблюдала за моей жизнью с возрастающим беспокойством, начала молиться за то, чтобы я побыстрее вышла замуж и остепенилась раз и навсегда. En este punto, mi abuela, quien estuvo viendo el curso de la vida con una creciente ansiedad, empezó a incluir en sus oraciones diarias que me casara rápido para que pudiera sentar cabeza de una vez por todas.
Что те места, где я родилась, ходила в школу, вышла замуж, все эти места просто бы навсегда исчезли - я бы буквально почувствовала, что у меня земля ушла из под ног. Si los sitios en donde nací en donde fui a la escuela y en donde me casé si todos esos lugares fueran a desaparecer para siempre cuán, literalmente, desarraigada me haría sentir eso.
После того как она вышла замуж за Чак Сен Тэка, она сама начала вести что-то похожее на гедонистскую жизнь, но при этом она ежеминутно контролировала поведение своего мужа и немедленно взрывалась приступами ревности при малейшем знаке неверности с его стороны. Después de casarse con Chang Song-taek, empezó a llevar algo así como una vida hedonista, pero vigilaba detenidamente la conducta de su marido y era presa de ataques de rabia celosa ante la menor señal de infidelidad.
И вот, эта женщина, которая из англиканской церкви обратилась в католичество, когда вышла замуж за моего отца, а нет никого неистовее обращенных католиков, решила преподавать в сельских районах Нигерии, в основном, среди женщин народности Игбо, метод овуляции Биллинга, единственный метод контрацепции, одобренный католической церковью. Así que esta mujer, que se convirtió de la Iglesia Anglicana al Catolicismo cuando se casó con mi padre - y no hay nadie más rabioso que un Católico converso - decidió enseñar en las áreas rurales de Nigeria, particularmente entre mujeres Igbo, el método de ovulación de Billing, que era el único control natal aprobado por la Iglesia Católica.
Команда выиграла в полуфинале и вышла в финал. El equipo ganó las semifinales y avanzó a la final.
Она вышла за него не по своей воле. No lo esposó por propia voluntad.
Маленькие ихтиандры будто подтверждают - жизнь на сушу вышла из океана. Los pequeños hombres-anfibio parecen confirmar que la vida en la tierra surgió del océano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!