Примеры употребления "высок" в русском с переводом "elevado"

<>
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда. El desempleo es elevado y está concentrado entre las minorías francesas por las características específicas de las instituciones francesas en materia de mercado laboral.
Хотя уровень безработицы еще достаточно высок, но, тем не менее, находится в пределах 8%. el desempleo es elevado, pero, aun así, no supera el 8 por ciento.
Уровень безработицы довольно высок, усилилось неравенство доходов, а коррупция по-прежнему широко распространена, несмотря на важные положительные сдвиги в последние годы. El desempleo es muy elevado, las disparidades de renta han empeorado y la corrupción sigue estando generalizada, pese a las importantes mejoras logradas en los últimos años.
Мы предвидим, что в следующие 10 лет уровень лишения гражданских прав будет столь же высок, как и до принятия "Акта о праве голоса". Y si lo proyectamos a los próximos 10 años el nivel de pérdida de derechos será tan elevado a como era antes de que aprobaran la ley del derecho al voto.
Поскольку риск сердечных приступов очень высок у пожилых людей, из которых многие страдают от болей в суставах, и для лечения которых необходимы обезболивающие препараты, то потребовалось около шести лет, чтобы связать ингибиторы ЦОГ-2 с двух - трехкратным увеличением риска сердечных приступов при их применении. Debido a que el riesgo de ataques cardiacos es elevado en personas mayores, muchas de las cuales tienen dolores artríticos que requieren tratamientos con analgésicos, llevó seis años establecer un vínculo entre los inhibidores Cox-2 y un aumento de dos a tres veces en el riesgo de ataques cardiacos.
Но насколько выше будут требования? Pero, ¿cuánto más elevados?
Они также достигли высоких стандартов управления. También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos.
Уравновешивание высокого уровня сбережений в Китае Equilibrar el elevado ahorro de China
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока. El costo de unas reducciones drásticas del carbono a corto plazo es demasiado elevado.
Но большие долги будут означать высокие налоги. No obstante, una deuda elevada significará impuestos elevados.
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные. el resto simplemente cobraba honorarios y comisiones elevados.
Почему доля безработицы среди работников-инвалидов так высока? ¿Por qué la tasa de paro de los trabajadores discapacitados sigue siendo tan elevada?
Это чрезвычайно высокие дивиденды в мировой нефтяной промышленности. Se trata de un dividendo extraordinariamente elevado en el mundo de la industria petrolera.
Весь мир страдает от высоких цен на нефть. En todo el mundo, existe un lamento quejoso sobre el elevado precio del petróleo.
Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше. Ahora se ha elevado aún más lo que se juega en este asunto.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Sin embargo, un elevado desempleo y una corrupción omnipresente constituyen una combinación explosiva.
При этом сценарии, цены на рынке акций - слишком высокие. Los precios en el mercado de valores serían demasiado elevados.
Оно сможет лишь купить время, причем по высокой цене. solamente servirá para ganar tiempo (y a un costo elevado).
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. En cualquiera de esos casos, el riesgo de una crisis financiera profunda es elevado.
Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне. La desigualdad ha disminuido -aunque, es cierto, de niveles astronómicamente elevados-.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!