Примеры употребления "вырастут" в русском с переводом "crecer"

<>
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы. Los niños crecen y serán adultos como ustedes.
Я хотел бы увидеть, как вырастут мои дети. Ojalá pudiera ver a mis hijos crecer.
как повлияет на жизнь наших детей, когда они вырастут. ¿Cómo afectará la vida de mi hijo/a cuando él o ella crezca?
Чем могут заниматься дети с визуальным мышлением, когда вырастут? ¿Qué pueden hacer los pensadores visuales cuando crecen?
Даже африканские страны региона южнее Сахары, традиционно отстающие, как ожидается, вырастут на 5% в 2010 году. Incluso el África subsahariana, tradicionalmente rezagada, se espera que crezca un 5 por ciento en 2010.
Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте. Y al crecer, crecerán alrededor de las minas, sus raíces detectarán los productos químicos en ellas, y donde las flores se vuelvan rojas no pisas.
Мы используем деревья-индикаторы, чтобы установить тип почвы, или овощей или деревьев, которые вырастут на этих почвах. Usamos plantas indicadoras para ver tipos de tierra, qué vegetales o qué árboles crecerían.
Меня беспокоит то, что дети мои вырастут с ненавистью в сердце и захотят отомстить убийцам своего отца и брата". Me preocupa que mis hijos tienen odio en sus corazones y cuando crezcan quieren volver a combatir a los asesinos de su padre y de su hermano".
В то время как вторая половина 2005 года уже была довольно благоприятной, ИФО ожидает, что инвестиции в оборудование в 2006 году вырастут на вполне здоровые 6%. Si bien la segunda mitad de 2005 ya fue bastante buena, el Ifo espera que la inversión en equipamiento crezca en un saludable 6% en 2006.
В то время как Международный валютный фонд прогнозирует, что страны с развитой экономикой вырастут всего на 1,5% в 2013 году, рост развивающихся стран, по прогнозам, достигнет 5,6%. Mientras que, según los pronósticos del Fondo Monetario Internacional, las economías avanzadas crecerán tan sólo un 1,5 por ciento en 2013, el crecimiento de los países en desarrollo, según las proyecciones, alcanzará el 5,6 por ciento.
Ожидается, что в течение 2010 года высокодоходные страны достигнут скромного роста годового ВВП приблизительно в 2,7%, в то время как развивающиеся экономики "Большой двадцатки", вместе с остальным развивающимся миром, вырастут на уровень крепких 7,1%. Durante 2010, se espera que los países con renta elevada logren un modesto crecimiento anual del PIB de un 2,7 por ciento, aproximadamente, mientras que las economías en ascenso del G-20, junto con el resto del mundo en desarrollo, se espera que crezcan con una sólida tasa de 7,1 por ciento.
Я люблю фотографию, люблю ракеты, и сейчас собираюсь рассказать вам о своем хобби и показать несколько фотографий, сделанных мной за эти годы с детьми, которые я надеюсь вырастут и будут любить ракетную технику и, возможно, кто-то из них станет новым Ричардом Брэнсоном или Диамандисом. Amo la fotografía, amo los cohetes, y hablaré sobre un pasatiempo que puede escalar y les mostraré fotos que he tomado estos años con niños como estos, quienes ojalá crezcan amando la cohetería y se conviertan en otro Richard Branson o Diamandis.
Вероятно, эта цифра вырастет еще. Creo que es muy probable que ese número continúe creciendo.
Я вырос на научной фантастике. Crecí con una dieta basada en la ciencia ficción.
Вырос в традиционной мексиканской семье. Crecí en una familia tradicional mexicana.
Мы выросли и становились старше. Crecimos, y hemos crecido un poco más.
Они вырастают примерно до такого размера. Y crecen hasta ser más o menos de este tamaño.
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? ¿Qué quieres ser cuando crezcas?
Я вырос с радио в машине. Yo crecí con una radio en el auto.
Моя жена выросла в пригородах Бостона. Mi mujer, como dije, creció en las afueras de Boston.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!