Примеры употребления "вставил" в русском с переводом "poner"

<>
А лёгкие отказали, и кто-то там тоже меня разрезал, что-то вставил, дабы избежать катастрофы. El pulmón colapsó y alguien lo abrió y puso un alfiler ahí también para así evitar que sucediera lo peor.
Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить. Pero no atraparon al camarógrafo que fue con una cinta en blanco a la sección de cámaras de Best Buy y puso su cinta en una de las cámaras y fingió comprar.
Мы вставили её на место. La pusimos en el lugar para saber que era la posición adecuada.
Вставлять электроды в мозг, очевидно, довольно неприятно. Poner cables en el cerebro obviamente es más bien tosco.
Это кассета, которую девушка вставляет в свой плеер. Este es un cassette que la chica pone en su tocacintas.
Но не вставляете ничего в пробел после "t" [конец слова What]. Y además, no pones una letra después de la primera "T".
Мне почему-то показалось, что было бы неплохо в своё выступление вставить антракт. Por alguna razón pensé que sería buena idea poner un intermedio en mi charla.
Я это выдумал, потому что просто хотел вставить сюда слайд, где есть луна-рыба. Eso es algo que inventé porque quería poner una diapositiva del pez luna.
А у этой рамки для фото сзади торчит шнур, который вы вставляете в розетку. Y este marco fotográfico tiene un cable que va hacia atrás, y lo pones en un enchufe en la pared.
Но я вставила этот слайд, потому что меня часто спрашивают, есть ли в проекте животные. Pero puse esa diapositiva allí porque a menudo me preguntan si no hay animales en el proyecto.
Моль в стадии куколки, и уже в этой стадии они вставили провода и компьютерный чип. Esta es la polilla en su etapa de pupa y es entonces cuando le ponen los cables y le ponen la tecnología informática.
Творческая сила - это создатель мемов, который выписывает лозунги на наших футболках и вставляет слова в наши уста. La creatividad forma los memes que van como slogans puestos en nuestras camisetas y como frases puestas en nuestros labios.
И вот Майк Монтегю и его группа разработали особый код, который вставляет с нужной частотой терминаторные кодоны. Asi que, el código que desarrolló Mike Montague y su equipo en realidad pone frecuentes codones de parada.
Так вот, их принцип работы, вы знаете, вы просто вставляете палец в эту штуку, оттягиваете назад, и отпускаете. La forma en que funcionan es así, ya saben, pongan el dedo en el "finger blaster", tiren de él hacia atrás, y lo sueltan.
И, если дёсны заболят, ты можешь потерять зубы, но ты можешь вставить протезы, и все будет не так уж и плохо. Si te da gingivitis, perderían sus dientes, pero les pondrán dentaduras, y no será tan malo.
Всё, что он должен был сделать, это взять лист бумаги, вставить его в пишущую машинку, напечатать сообщение или команду и вытянуть бумагу. Entonces, debía poner un pedazo de papel en el carro de la máquina, escribir su correo u orden y extraer el papel.
Если появится такая возможность, Россия должна принять участие в миротворческих и восстановительных операциях в Ираке, а не пытаться вставлять спицы в колеса Вашингтона. En caso de que surja la posibilidad, Rusia debería participar en las operaciones de pacificación y reconstrucción de Irak, en lugar de tratar de poner palos en las ruedas de Washington.
Обычно я выбираю бизнес, когда рассказываю об этом потому, что так получаются лучшие иллюстрации, которые можно вставить в вашу презентацию, а также потому, что это простейший из способов держаться главного. Generalmente cuando hablo de este tema, elijo a los negocios porque tienen las mejores imágenes que se pueden poner en una presentación, y porque es la manera más fácil de llevar la puntuación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!