Примеры употребления "впечатляют" в русском с переводом на испанский

<>
Но другие социальные показатели не впечатляют. Pero otros indicadores sociales no son impresionantes.
Его показатели на международных турнирах впечатляют. Sus números a nivel de torneos internacionales son impresionantes.
В реальности, действия Китая по борьбе с изменением климата действительно впечатляют. En la práctica, las medidas de China para abordar el cambio climático son impresionantes.
Опыт постконфликтного восстановления не очень-то впечатляет. La historia de la recuperación post-conflicto no es muy impresionante.
Непонятно, кого Том хотел впечатлить. No esta claro a quién quería impresionar Tom.
Впечатляющая прибыль на Уолл Стрит и в других местах в финансовой индустрии также имеет огромное макроэкономическое воздействие. Las ganancias espectaculares de Wall Street y otros sectores en la industria financiera también tienen un impacto macroeconómico enorme.
Опять же, если думать о клиентских впечатлениях, вспомните Томаса Долби и его группу, и как они играют свою музыку. Pero aquí, cuando tu piensas en experiencias, piensa en Thomas Dolby y su grupo, tocando música.
История франко-германского примирения и вправду впечатляет. La historia de la reconciliación franco-alemana es impresionante, en efecto.
Арабских собеседников Европы это не впечатляет: Los interlocutores árabes no se dejan impresionar:
Это произвело на меня огромное впечатление, потому что я женщина, и я мать, и я не осознавала что эпидемия ВИЧ/СПИДа настолько непосредственно затрагивает женщин. Eso produjo en mí un gran impacto, porque soy mujer y madre, y no me había dado cuenta de que la pandemia del VIH/SIDA afectaba directamente a las mujeres de esa forma.
И они добились многих других впечатляющих результатов. Y han logrado una gran cantidad de otros resultados impresionantes en salud.
Но эти официальные финансовые обязательства не впечатлили рынки. No obstante, esta artillería financiera oficial no ha impresionado a los mercados.
Но фактически, самая впечатляющая вещь для меня, это. Pero de hecho, lo más impresionante para mí es que.
Но были и те, кого оно не впечатлило. Noté como otros no estaban tan impresionados.
И такое впечатляющее обновление Японии было не впервые. Aquélla no fue la primera vez en que el Japón se reinventó a sí mismo de forma impresionante.
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие. Al principio, los mercados financieros quedaron tan impresionados por la garantía, que apenas notaron la diferencia.
Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы мягкой силы. Los países asiáticos tienen unos impresionantes recursos potenciales para el poder blando.
Однако это вряд ли впечатлит тех, кто верит в существующую ортодоксальность китайского национализма. Pero es poco probable que impresione a quienes creen en la actual ortodoxia del nacionalismo chino.
и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха. Y tienen una tasa impresionante de éxito del 80%.
Эйнштейн был очень впечатлен его точным решением, а также, я надеюсь, и степенью преданности науке. Einstein quedó muy impresionado con su solución exacta y cabría esperar también que fuera por la dedicación del científico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!