Примеры употребления "воды набирать" в русском

<>
Вы покупаете её из-за бутылки, а не из-за воды. La compramos por la botella, no por el agua.
Я набрал эти слова заранее, потому что вряд ли вам покажется волнующим зрелищем то, как я буду сидеть здесь и набирать слова. Estas palabras las escribí con anticipación, pues pensé que no sería muy emocionante sentarse ahí para verme escribir.
Цель лабиринта - выбраться из воды на небольшую платформу за верхним коридором. El objetivo del laberinto, por supuesto, es salir del agua e ir a una pequeña plataforma que está en el puerto superior iluminada.
Он начинает набирать высоту. Comienza a ascender.
В случае воды в гостиной, нужно просмолить крышу. Mientras que para el agua de living, es mejor el alquitrán en el techo.
Вместо того, чтобы набирать на клавиатуре поисковый запрос, я поместил предметы на неё. En vez de escribir una palabra clave para encontrar algo, coloco mis objetos encima.
Если мы взглянем на кристаллы циркония, которые залегают в горах Джек Хиллс на западе Австралии, кристаллы, которые там добыты говорят нам о том, что через несколько сотен миллионов лет со времени образования планеты, там были излишки воды и, возможно, даже жизнь. Si vemos las zirconias que son extraídas de las minas de Jack Hills en el occidente de Australia, Las zirconias de Jack Hills en el occidente de Australia Nos indican que en unos pocos cientos de millones de años del origen de nuestro planeta había abundante agua y quizás vida también.
Затем я попытался набирать слова на ноутбуке и использовать встроенный голос. Después ensayé la escritura de palabras en el portátil usando la voz que traía.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность. Eso junto a la elevada humedad produjo un efecto rotundo a nivel local.
Нам нужно набирать таких хороших учителей в старшие классы средней школы. Necesitamos llevar alguno de esos buenos profesores a las secundarias.
"Ты хочешь воды?" ¿Quieres agua?
Когда я нахожусь в процессе беседы, Мне нужно набирать быстро, чтобы успевать за другими. Si me encuentro en medio de una conversación, necesito digitar rápido y llegar al momento preciso.
Там было 250 разных видов горчицы и уксуса, и более 500 видов различных фруктов и овощей, и более двадцати видов питьевой воды в бутылках - Había como 250 clases distintas de mostaza y vinagre, más de 500 tipos distintos de frutas y verduras y unas 25 de agua embotellada.
Когда эта торговля началась, у итальянской полиции было только 2 лодки, которые могли набирать такую же скорость. Cuando este comercio empezó, la policía italiana tenía solamente dos botes que podían alcanzar esa velocidad.
А вот эту ещё не сверили с температурой воды на поверхности и глубиной, но предварительно вторая акула провела большую часть времени в Ирландском море и около. Y este otro mapa aún no lo hemos contrastado con la temperatura superficial del mar y la profundidad del agua, pero el segundo tiburón pasó más tiempo en el Mar de Irlanda.
Один из моих друзей на Twitter'e может набирать на клавиатуре только пальцами ног. Uno de mis amigos de Twitter solo puede digitar con los pies.
В течении 400 лет оно всё ещё выдаёт по 23 миллиона литров воды за сезон. Por lo tanto, desde hace 400 años ha estado ofreciendo casi 2,7 millones de litros de agua por estación.
Гургенидзе также предсказывает негативные экономические последствия, рост дефицита бюджета и резкое сокращение доходов от туризма, который только начинал набирать силу в этой красивой стране. Gurgenidze prevé también un crecimiento económico negativo, un enorme déficit presupuestario y un desplome del turismo, que estaba empezando a despegar en este hermoso país.
Мы хотели понять, как из воды и белка получается этот жидкий кевлар, натуральный кевлар. Queremos saber cómo se va del agua y la proteína a este kevlar líquido, este kevlar natural.
Напротив, все надежды на облегчение или даже преодоление кризисной ситуации во всём мире оказались возложены на развивающиеся страны, только сейчас начинающие набирать экономическую силу - в первую очередь, на Китай. Es más, las esperanzas de mitigar o, de hecho, superar la crisis económica global dependen exclusivamente de las potencias económicas emergentes, siendo China la primera y principal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!