Примеры употребления "вещей" в русском с переводом "objetos"

<>
Это влечение к вещам работает не только для известных вещей. Ahora bien, esta atracción por los objetos no sólo funciona con objetos de famosos.
Конечно, это сочетание этих вещей, по крайней мере две из которых относились к дизайну. Por supuesto que éstos están relacionados en una combinación de al menos dos objetos de diseño.
И я решил рассказать историю о человеке, создавшем одну из самых дорогостоящих вещей своей эпохи. Por eso quería contarles una historia de alguien que creó uno de los objetos más preciosos de su época.
С моими коллегами Джорджем Ньюманом и Джилом Дизендруком мы изучили, какие факторы, какая история имеет значение для любимых вещей. Con mis colegas George Newman y Gil Diesendruck hemos analizado qué tipo de factores, qué tipo de historia, es importante en los objetos que a las personas les gustan.
И автобус был снят грузовым рентгеновским сканером, который используется на границах для поиска контрабанды, наркотиков, бомб и разных вещей. La del bus se tomó con un escáner de rayos X de cargas que es el tipo de máquina que hay en las fronteras para detectar objetos de contrabando, drogas, bombas, etc.
Что я из всего этого усвоил на сегодняшний день - что вещи рассказывают истории, поэтому истории вещей имеют очень сильное влияние на мою работу. Lo que me quedó de todo esto es que los objetos cuentan historias, por eso el contar historias ha sido de gran influencia en mi trabajo.
Ее лидеры имеют репутацию продажи таких опасных вещей, как ракеты, наркотики и фальшивые деньги, и многие опасаются, что они могут передать ядерные материалы другим странам или террористическим группам. Sus líderes tienen la reputación de vender objetos peligrosos como misiles, narcóticos y moneda falsa, y muchos temen que puedan transferir materiales nucleares a otros países o a grupos terroristas.
Вещи, которые синхронизируются друг с другом сами собой. Objetos inanimados que podrían sincronizarse a sí mismos espontáneamente.
Они оставляли велосипеды или ходунки с ценными вещами поблизости. Aparcaban sus bicicletas o andadores con los objetos de valor en las cercanías.
Это влечение к вещам работает не только для известных вещей. Ahora bien, esta atracción por los objetos no sólo funciona con objetos de famosos.
Как только грибы бесконечности будут готовы к использованию, я планирую применить их в нескольких вещах. Una vez finalizado, planeo integrar los hongos Infinity en algunos objetos.
На данный момент, как отметил Билл МакДонох, вещи, которые мы покупаем и используем, имеют скрытые последствия. Ahora mismo, como señaló Bill McDonough, los objetos que compramos y usamos esconden consecuencias.
Кстати, его сокурсник - молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи. De hecho, tiene de compañero a un joven de apellido Lenin que luego destrozaría los objetos costosos, pequeños y exquisitos.
И - здесь хочу отметить, что я бываю одержим вещами и историями, которые они рассказывают, и это была самая свежая навязчивая идея. Y entonces, quisiera señalar aquí y ahora que he pasado mi vida obsesionado por objetos y las historias que cuentan, y este ha sido el más reciente.
в то время, как вы взаимодействуете с ним, вы можете добавлять разные вещи в его мир и он их будет распознавать. al interactuar con él, pueden poner objetos en su mundo y él los reconoce.
Как я уже говорил, всю жизнь я восхищался вещами, их историями, их созданием для себя, их приобретением, любованием ими и поглощением ими. De nuevo, como dije, mi vida ha sido sobre estar fascinado por objetos y las historias que cuentan y también sobre hacerlos para mi mismo, obtenerlos, apreciarlos y sumergirme en ellos.
Что я из всего этого усвоил на сегодняшний день - что вещи рассказывают истории, поэтому истории вещей имеют очень сильное влияние на мою работу. Lo que me quedó de todo esto es que los objetos cuentan historias, por eso el contar historias ha sido de gran influencia en mi trabajo.
Расширение основных прав высших приматов на самом деле означает то, что они перестанут быть простыми вещами, которыми можно обладать и которые можно использовать для увеселений или развлечений. Ampliar los derechos básicos a los grandes simios sí significa que dejen de ser meros objetos que pueden ser poseídos y utilizados para fines de diversión y entretenimiento.
История наших отношений с единственными нечеловеческими существами, с которыми нам доводилось сталкиваться - с животными - не даёт никаких оснований для уверенности, что мы признаем разумных роботов не просто как вещи, а как существ с моральным состоянием и интересами, заслуживающими внимания. La historia de nuestras relaciones con los únicos seres no humanos sensibles con los que nos hemos topado hasta el momento -los animales- no da crédito para confiar en que reconoceríamos a los robots sensibles no sólo como objetos de propiedad, sino como seres con un estatus moral e intereses que merecen consideración.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!