Примеры употребления "в любом случае," в русском с переводом на испанский

<>
Но - в любом случае, мы поняли, что если просто запишем их и закажем, то большинство людей согласилось бы, каким должен быть заказ. Pero - sea como sea, vimos que apuntándolos y ordenándolos, casi todo el mundo estaba de acuerdo sobre el orden correcto.
В любом случае, вот книга. Como sea, aquí está el libro.
В любом случае, тогдашний секретарь обороны Рамсфилд De cualquier manera, aquí está el antiguo Ministro de Defensa Rumsfeld.
Но в любом случае, это было более 100 лет назад. Pero de todas formas, eso fue hace más de 100 años.
В любом случае, спасибо что позволили мне рассказать всё это. En cualquier caso, muchas gracias por dejarme hablar.
В любом случае, не знаю, что скажут мои друзья, увидев это выступление. Como sea, no sé que van a decir mis amigos después de esta charla.
Но, в любом случае, вот одна из полос, которой я был доволен, De todos modos, este anuncio fue uno de los que más me gustaron.
В любом случае, я не демонстрировала готовность получить ярлык феминистки, хотя и все это меня окружало, потому что я ассоциировала это с женскими группами моей мамы, c ее шуршащими юбками и накладными плечами, большого запаса которых не было в коридорах Палмер Хай Скул, где я пыталась быть крутой девчонкой в то время. En todo caso, yo no me llamaba a mi misma feminista, aún cuando estaba en todo lo que me rodeaba, porque lo asociaba a los grupos feministas de mi mamá, sus faldas de olanes y hombreras, nada relacionado con la moda de los pasillos de la Escuela Secundaria Palmer donde yo quería ser popular.
И я подумал, отлично, у меня есть способности к сопереживанию, в любом случае, сопереживание - это то, что необходимо, чтобы делать такие интервью. Así que pensé, bien, tengo empatía, o empatía, de cualquier forma, es lo que es crítico en esta clase de entrevista.
- в любом случае, кто сидит на заднем сиденье кроме детей? ¿quién está atrás salvo los niños?
В любом случае, я остановился на этом варианте, опять же, если оформление не сработает, а сюжеты будут развиваться в правильном направлении, я просто буду держаться заглавия. De todos modos, yo seguí, y una vez más - si los envases no funcionan y si las historias van en la dirección correcta, Termino llegando a los títulos.
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь. Pero de cualquier forma, será tu última caída en la vida.
В любом случае, в конце Италия выиграла. Y de todos modos, al final ganó Italia.
В любом случае, следующий слайд, который я вам покажу - De todos modos, la próxima diapositiva que voy a mostrar.
Оно было бы таковым в любом случае, но при наличии экологических ограничений, становится еще важнее. Lo hubiera sido, inclusive sin la restricción medioambiental, pero la restricción medioambiental la hace tanto más importante.
В любом случае, так обнаруживаются цифры. Así fue como sucedieron los hechos.
В любом случае, вы будете в выигрышной ситуации. Por lo tanto, tienes lo mejor de los dos mundos.
В любом случае, это не сулит ничего хорошего кораллам Галапагосских островов. En cualquier caso son malas noticias para los corales de las Islas Galápagos.
В любом случае, это был Эвелинг, и когда они встретились, Дарвин поинтересовался у Эвелинга: De todas formas, fue Aveling y cuando se conocieron, Darwin reto a Aveling:
В любом случае, я решил взять паузу. De todos modos, decidí que necesitaba tomar un descanso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!