Примеры употребления "боливии" в русском с переводом "bolivia"

<>
Истинное значение хаоса в Боливии Qué significa el caos de Bolivia
Кризис в Боливии, неудача Латинской Америки La crisis en Bolivia, un fracaso de América Latina
Интересы США в Боливии также потерпели крах: Ahora los intereses estadounidenses en Bolivia están por los suelos:
История Боливии является примечательной в этом отношении: La ejecutoria de Bolivia es notable:
Победа левых ожидается в Мексике, Перу и Боливии. Parece que puede haber más victorias de izquierdas en México, el Perú y Bolivia.
К счастью, мировая экономика не усиливает внутреннюю поляризацию Боливии. Afortunadamente, la economía mundial no está exacerbando la polarización interna de Bolivia.
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии. De modo que la gente ha comenzado a marchar por las calles de Bolivia.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии. El referendo marcó una confluencia crítica de las divisiones sociales, regionales y políticas de Bolivia.
Однако Сальвадор, подобно Никарагуа, Боливии и Эквадору, представляет собой иную ситуацию. Pero en El Salvador, al igual que en Nicaragua, Bolivia y Ecuador, la cosa es distinta.
Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него. El problema en Bolivia es una falta de transparencia, tanto cuando se firman contratos como después.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою. Bolivia necesita dirigentes gracias a los cuales el país supere las guerras sociales que provocan el estancamiento.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое. Para avanzar, ambos bandos deben ser realistas sobre el pasado de Bolivia.
Приведёт ли это, например, к повторной национализации огромных запасов природного газа Боливии? Por ejemplo, ¿llevará a una renacionalización de las vastas reservas de gas natural de Bolivia?
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. Hasta ahora, el gobierno de Bolivia simplemente ha planteado interrogantes y puesto en marcha un proceso para llegar a las respuestas.
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность: Hace poco criticó las amenazas del Presidente de Bolivia, Evo Morales, de que el Estado se apropiaría de bienes extranjeros, diciendo:
Это было несложно сделать, если принять во внимание хорошо сохранившиеся в памяти населения Боливии потери: No les resultó difícil hacerlo, dado el recuerdo por parte de Bolivia de sus pérdidas:
В Боливии популистское/общинное движение ещё сильно, но оно в состоянии лишь отсрочить проведение реформ. En Bolivia, el movimiento populista y comunitario tiene cogidas las riendas, pero no hace otra cosa que poner trabas a los proyectos de reforma.
Гражданский и политический кризис в Боливии представляет собой еще один яркий пример несостоятельности внешней политики США. El colapso político y civil de Bolivia es otro vívido ejemplo de la estrechez de la política exterior de EEUU.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити. Los gobernantes electos han fracasado, por una razón u otra, en Bolivia, Ecuador y Haití.
Несмотря на волнения в Боливии и активность популистских политиков, Латинская Америка не находится на грани экономической катастрофы. A pesar de los desórdenes en Bolivia y el avance de los políticos populistas, América Latina no está a punto de sufrir un desastre económico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!