Примеры употребления "болезней" в русском с переводом "enfermedad"

<>
Болезней сердца, рака, автомобильной аварии? ¿Una enfermedad cardíaca, cáncer un accidente de tránsito?
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней. salud, riqueza, movilidad, oportunidad, tasas de enfermedad en descenso.
А когда он нарушен, возникает множество болезней. Y cuando la angiogénesis se desbalancea, el resultado es una miríada de enfermedades.
Это одна из страшнейших болезней, известных человечеству. Esta es una de las enfermedades más letales conocidas por los humanos.
Есть много болезней, которые воздействуют на движение. Hay muchas enfermedades que afectan el movimiento.
Они создали новые специальности и расширили наше понимание болезней. Ha creado nuevas especialidades y ha hecho avanzar nuestra comprensión de las enfermedades.
Попытаться понять что в генетических различиях становится причиной этих болезней. Para intentar entender qué diferencias genéticas y por qué causan las enfermedades.
Лечение данных болезней может оказаться очень дорогим, если их запустить. Hacer frente a estas enfermedades puede ser costoso, en caso de que se las maneje y se las trate de manera deficiente.
Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней нежели редких. Porque hay más medicamentos contra las enfermedades comunes que contra las enfermedades raras.
Сегодняшний лучший сорт - завтра может оказаться обедом для насекомых, вредителей или болезней. La mejor variedad de hoy es el almuerzo de mañana para insectos, plagas o enfermedades.
Случай, когда этот подход в биологии действительно работал - была микробная теория болезней. Éste es otro caso en el que un paradigma teórico en biología realmente funcionó - fue la Teoría microbiana de la enfermedad.
Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней. Varios gobiernos y varias regiones, se han dado cuenta de que esto es una nueva forma de tratar enfermedades.
На самом деле очень мало болезней которые ответственны за большинство летальных исходов: Hay sólo unas pocas enfermedades que provocan la mayoría de esas muertes y son:
Во-вторых, Африка страдает от болезней, как ни одна другая часть света. En segundo lugar, África padece enfermedades como ninguna otra parte del mundo.
И фактически, среди всех существовавших в этой стране болезней, эта была самой страшной. Y, de hecho, entre todas las enfermedades que existían en esta tierra, era la peor.
И мне бы хотелось сделать это для всех болезней, для каких это возможно. Y quiero hacerlo para todas las enfermedades que podemamos hacerlo.
Эксперты признали, что проблемы здравоохранения в мире смещаются от инфекционных болезней к НИЗ. Los expertos reconocieron que se está dando en el mundo una transición de los problemas de salud desde las enfermedades transmisibles a las no transmisibles.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий. Esa ayuda es necesaria, porque los etíopes son propensos a la desnutrición, a las enfermedades y a las calamidades naturales.
Миллионы людей каждый год во всем мире умирают от болезней, которые передаются через воду. Bien, millones de personas en todo el mundo mueren cada año por enfermedades contraídas por el agua.
Фактически, огромные жертвы болезней, распространяемых москитами, принудили некоторых чиновников здравоохранения вернуться к использованию ДДТ. De hecho, el enorme número de enfermedades transmitidas por mosquitos ha hecho que algunas autoridades de salud pública estén pensando en volver a usar el DDT.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!