Примеры употребления "близко" в русском

<>
Он живёт близко к пляжу. Vive cerca de la playa.
Линии начинают достаточно близко друг к другу. Comenzaron estando muy cercanas.
Во вторник доллар упал ниже 77 иен, а евро упал ниже символической планки в 105 иен, близко к уровню, который вызвал последнюю интервенцию. El dólar a vuelto a cotizarse el martes a menos de 77 yenes y el euro ha descendido por debajo de la barra simbólica de 105 yenes, alcanzando unos niveles próximos a los que provocaron la última intervención.
Они подходят близко к берегу. Llegan cerca de la costa.
Ещё и потому, что содержимое было мне близко. Pero también porque el contenido era muy cercano.
Средняя реальная долгосрочная учетная ставка в 1891-1979 - в период, заканчивающий как раз перед тем, как Волкер обратил внимание на резкое увеличение стоимости займов - составляла всего лишь 1,25%, что очень близко к сегодняшней реальной долгосрочной процентной ставке. El tipo de interés real de los bonos estatales a largo plazo en 1891-1979 -período que concluyó justo antes de que Volcker afrontara el aumento vertiginosos de los costos de los préstamos- ascendió, por término medio, a tan sólo el 1,25 por ciento, lo que está muy próximo al tipo de interés real a largo plazo de la actualidad.
Мы живём близко от неё. Vivimos cerca de ella.
Насколько близко содержание этих радиопередач, думаете вы, к только что прочитанным вами лозунгам? Uno se pregunta qué tan cercano es el contenido de esas transmisiones a los lemas que acaba de leer.
Он живёт близко от моего дома. Él vive cerca de mi casa.
Но пять стран находятся довольно близко: Pero hay cinco países muy cerca:
Мой дом находится близко к морю. Mi casa está cerca del mar.
Я вырос очень близко к этим местам. Y de joven crecí muy cerca de este lugar.
Наша школа находится очень близко к парку. Nuestra escuela está muy cerca del parque.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. Esto es lo que más cerca está China de cumplir una suerte de rol espiritual.
Они и близко не такие сложные как полые органы. No están ni cerca de ser tan complejos como los órganos huecos.
Быть близким к содержимому - тому содержимому, что близко моему сердцу. Estar cerca del contenido, es decir, que el contenido esté realmente cerca del corazón.
"Так далеко от бога и так близко к Соединённым Штатам". "Tan lejos de Dios y tan cerca de los Estados Unidos".
Он знал, что люди с темнокожие люди живут близко к экватору. Sabía que los pueblos de pigmentos oscuros se encontraban cerca del ecuador.
Оно находится прямо у них перед носом - слишком близко, чтобы обратить внимание.) está frente a sus narices, demasiado cerca para notarla).
Но самое главное, давайте я скажу вам - Я сейчас подойду очень близко. Incluso más importante, permítanme decirles - Voy a llegar muy cerca de aquí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!