Примеры употребления "ближайшего будущего" в русском

<>
Главный вопрос ближайшего будущего заключается в том, есть ли у Европы в действительности военные и политические возможности, политическая выдержка и сила воли, чтобы действовать в соответствии со своими ключевыми интересами на Ближнем Востоке. El interrogante clave en el futuro próximo será si Europa, en realidad, tiene las capacidades militares y políticas, el poder de permanencia político y la voluntad común de actuar de acuerdo con sus intereses esenciales en Oriente Medio.
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем. Estos problemas se resolverán en un futuro próximo.
И это останется фактом в ближайшем будущем. Esto seguirá siendo así en el futuro previsible.
Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения. Así, pues, en un futuro próximo a las pesquerías de todo el mundo les esperan cambios drásticos.
Без России, которая останется третьей сильнейшей мировой державой в ближайшем будущем, невозможно решить ключевые проблемы международной безопасности. Sin Rusia, que seguirá siendo la tercera mayor potencia militar del mundo en el futuro previsible, es imposible solucionar los problemas más importantes de seguridad internacional.
Виценова дальше сосредоточилась на программе, ключевой для ЕС в прошлом, настоящем и ближайшем будущем. Vicenová se ha ocupado también de la agenda seguía, sigue y seguirá el Consejo Europeo en el futuro próximo.
Более того, некоторые затраты были произведены в регионах, которые будут продолжать испытывать высокий рост доходов от налогов в ближайшем будущем, таким образом гарантируя, что долги будут обслуживаться. Además, cierto gasto local correspondió a regiones que seguirán gozando de un crecimiento elevado en materia de ingresos fiscales durante el futuro previsible, con lo que está garantizado el servicio de la deuda.
За исключением Греции, периферийным странам не понадобятся какие-либо притоки капитала в ближайшем будущем. A excepción de Grecia, los países de la periferia no necesitan de los ingresos de flujos de capital en un futuro próximo.
Так как, несмотря на все различия и взаимную неудовлетворенность, Европа и США знают, что они являются друг для друга лучшими друзьями, которых они хотели бы иметь в ближайшем будущем. A pesar de sus diferencias e insatisfacciones mutuas, ambos saben que son el mejor amigo que tendrán en el futuro previsible.
Главной целью этой стратегии в ближайшем будущем станет восстановление влияния России в странах бывшего Советского Союза. El objetivo más importante de esa estrategia en un futuro próximo será el de restablecer la influencia rusa en los Estados de la antigua Unión Soviética.
Появление определенных конституцией политических институтов гораздо важнее для ближайшего будущего Ирака, чем отдельные положения конституции. Dar vida a instituciones políticas definidas es mucho más importante para el futuro inmediato de Irak que las cláusulas específicas que contenga la constitución.
Первое, что надо сказать по этому поводу, так это то, что к предсказаниям экономистов следует относиться скептически, особенно к тем предсказаниям, которые касаются ближайшего будущего. Lo primero que se puede decir acerca de esto es que uno debería ser escéptico de las previsiones de los economistas, en particular las de corto plazo.
К счастью, пока такое положение дел, вероятно, не изменится в течение ближайшего будущего, международное движение в защиту прав человека располагает кое-какими средствами. Por suerte, aunque puede que esto sea cierto durante largo tiempo en el futuro, el movimiento internacional de los derechos humanos no carece completamente de recursos.
Для ближайшего будущего это, наверно, плохо, но кто знает во что это выльется в конечном счете? Probablemente sea malo en el corto plazo, pero a largo plazo ¿quién sabe?
Вырос я в центре ничего на грязной сельской дороге Арканзаса, в часе езды от ближайшего кинотеатра. Me crié en medio de la nada en un camino de tierra en la Arkansas rural, a una hora del cine más cercano.
Развлекательные СМИ будущего, которые мы увидим, будут очень ориентированы на данные и основаны на той информации, которую мы извлекаем из вкусовых предпочтений в сообществах интернета, где преобладают женщины. Los medios de entretenimiento del futuro que vamos a ver se van a guiar mucho por los datos y se van a basar mucho en la información de los gustos que sacaremos de las comunidades en línea donde las mujeres están comandando la acción.
Если и есть что-то чудовищное под землёй - то это тяжёлая психологическая изолированность, которая ударяет по каждому члены команды когда уходишь внутрь где-то на 3 дня от ближайшего входа. Si existe un monstruo bajo tierra es la aplastante lejanía psicológica que comienza a impactar a cada miembro del equipo cuando ya te adentras tres días desde la entrada más cercana.
И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего. Hoy necesitamos ese mismo pensamiento de avanzada para crear un futuro viable.
Была лишь одна проблема - я жил в небольшой деревне в Канаде в 600 милях от ближайшего океана. Aunque el único problema respecto a eso era que vivía en un pueblecito de Canadá, a 600 millas del océano más cercano.
И эти дети знают, что безвредные кондиционеры могут уже и не быть частью их будущего. Y estos niños saben que un sistema de climatización fácil no necesariamente formará parte de su futuro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!