Примеры употребления "блестяще" в русском с переводом на испанский

<>
нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно. algo desarrollado de forma brillante por gente como Jesse Schell a principios de año.
Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные "реальные" преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о "сбалансированности" и "внутренних регуляторах". Si bien Schumpeter capturó brillantemente el dinamismo inherente al capitalismo impulsado por los empresarios, sus sucesores modernos "reales" ahogaron sus percepciones con su obsesión por el "equilibrio" y los "ajustes instantáneos".
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире. Lo hizo consolidando y racionalizando de manera brillante plantas de acero dispersas en todo el mundo.
И я объяснил ему, как я думал блестяще, политическую ситуацию, и объяснил ему, какой трудной и жесткой будет война. Le doy lo que considero una brillante explicación de la situación política y le explico lo difícil que será la guerra.
А эта версия с открытым кодом означает, что ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой. Esta versión de código abierto significa que podría ser -si hacemos un trabajo brillante- utilizada en todo el mundo muy rápidamente.
Даже в базальтовых поверхностях лавовых труб, которые являются побочным продуктом вулканической деятельности, во многих пещерах, мы нашли полностью покрытые стены, эти красивые, блестящие серебром стены, или блестяще розовые, красные или золотые. Bueno, incluso en las superficies de basalto de cavernas de tubos volcánicos que son un subproducto de la actividad volcánica, encontramos estas paredes, en muchos casos, totalmente cubiertas, por estas bellas y brillantes paredes plateadas, o rosadas, rojizas o doradas, todas brillantes.
Я вижу, тебя ждёт блестящее будущее. Veo un futuro brillante para ti.
Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега. Praga yacía a la distancia, iluminada y luminosa en la nieve.
История евро представляет собой блестящий пример того, как экономические идеи формируют общественное мнение, и как они, в конечном итоге, придают новую форму политическим и экономическим институтам. La historia del euro proporciona un lustroso ejemplo acerca de cómo las ideas económicas dan forma a la opinión pública y después, eventualmente, cómo dan forma a las instituciones políticas y económicas.
Они не читают мою блестящую статью!" ¡No están leyendo mi brillante artículo!"
И тут у него появилась блестящая идея. Entonces, tuvo una idea brillante.
Здесь собралась блестящая аудитория, не так ли? Ustedes son una audiencia muy brillante ¿de acuerdo?
Но блестящие идеи не приходят по заказу. Pero las ideas brillantes no se surten bajo pedido.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход. Hay momentos en que perder la reina es algo brillante.
Мы развили умение предсказывать поведение других, став блестящими, интуитивными психологами. Evolucionamos para adivinar el comportamiento de otros volviéndonos brillantes psicólogos intuitivos.
Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки: La suya fue una de las revelaciones más brillantes en la historia de la ciencia:
"Ну, если это металлическое и блестящее, то это не означает золотое. "Bueno, si es que es metálico y brillante, no significa que sea oro."
А это блестящие ученые, инженеры, дизайнеры, которые работали над этим проектом. Aquí están los brillantes científicos, ingenieros y diseñadores que trabajaron en este proyecto.
"Моё будущее выглядит малопривлекательным, но я хочу блестящего будущего для своего сына". "Mi futuro no se ve brillante, pero quiero un futuro brillante para mi hijo".
У нас были совершенно новые, блестящие монетки, средние и очень старые, тёмные. Así teníamos unas muy nuevas y brillantes algunas intermedias, y otras muy viejas, muy oscuras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!