Примеры употребления "безопасных" в русском

<>
Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10% до 4%. La tasa de ganancias requerida para las inversiones seguras bajó del 10 al 4%.
Одной из наиболее "безопасных" политических систем недавнего времени был режим президента Индонезии Сухарто. Uno de los sistemas políticos "más seguros" de los últimos tiempos fue el régimen del presidente Suharto en Indonesia.
Согласно американскому журналу International Living, Уругвай находится в числе двадцати самых безопасных стран мира. Según la revista estadounidense International Living, Uruguay se encuentra entre los veinte países más seguros del mundo.
Из приблизительно дюжины инсектицидов, одобренных ВОЗ как безопасных для распыления внутри помещений, самым эффективным является ДДТ." De los aproximadamente doce insecticidas que la OMS ha declarado que son seguros para la fumigación en los hogares, el más efectivo es el DDT."
Европа в равной степени ответственна за продвижение исследований более безопасных технологий, в частности технологий четвертого поколения ядерных реакторов. También es responsabilidad Europea hacer avanzar las investigaciones sobre tecnologías más seguras, en particular la cuarta generación de reactores nucleares.
дайте американцам некоторые обещания о безопасных границах, и они закроют глаза на предоставление иммигрантам без документов дороги к гражданству. dad a los estadounidenses algunas promesas de hacer que las fronteras sean más seguras y se tragarán el darles a los indocumentados una vía para acceder a la ciudadanía.
В то время как в нашем рационе антиоксиданты обычно содержатся в безопасных количествах, высокая их концентрация может быть опасна. Mientras que nuestras dietas normalmente contienen niveles seguros, los complementos antioxidantes altamente concentrados pueden ser peligrosos.
В 2006 году в научном журнале "Природа" были опубликованы пять больших исследовательских задач, которые необходимо решить для обеспечения безопасных путей развития нанотехнологий: En 2006, se publicaron cinco grandes desafíos de investigación para desarrollar nanotecnología segura en la publicación científica Nature:
Когда полиция проводила рейд в одном месте, копии изданий появлялись из других безопасных точек и продавались на улицах молодыми камикадзе, мелькавшими между автомобилями, предлагая подрывную контрабанду. Cuando la policía allanaba un lugar, salían a la luz ejemplares provenientes de otros depósitos seguros, que eran vendidas en las calles por arriesgados jóvenes que entraban y salían velozmente del tráfico, ofreciendo el contrabando subversivo.
Несмотря на такую низкую доходность, Китай продолжает инвестировать свои резервы в США, во многом из-за неспособности своего собственного слаборазвитого финансового рынка формировать достаточное количество безопасных активов. China ha seguido invirtiendo sus reservas en los EE.UU. a pesar del bajo rendimiento, en gran parte debido a la incapacidad de su propio mercado financiero poco desarrollado para generar una oferta suficiente de activos seguros.
Те, кто опасается геополитической катастрофы, продадут свои активы, помещая нисходящее давление на их ценность, только в случае существования других более безопасных активов, которые они могли бы приобрести. Quienes temen una catástrofe geopolítica venderán activos, provocando una pérdida de su valor, sólo si hay otros activos más seguros que consideren que pueden comprar.
Соответственно, в лабораториях привычным явлением уже стало использование систем шифрования, в которых применяют квантовые вычисления, и таким образом это является предвестником развития исключительно безопасных способов связи, защищенных даже против квантовой атаки и обладающих иммунитетом к будущим достижениям в области математики и технологии. Por coincidencia, los sistemas criptográficos que en sí mismos utilizan el cómputo cuántico ya son comunes en los laboratorios, anunciando el desarrollo de una comunicación que es tanto perfectamente segura -incluso contra el ataque cuántico- como inmune a los futuros avances de las matemáticas o de la tecnología.
Насколько безопасен теократический режим Ирана? ¿Qué tan seguro es el régimen teocrático en Irán?
Нравственный риск, считали мы, можно безопасно для себя игнорировать, т.к. он "нравственный", что, как известно каждому настоящему учёному, означает просто-напросто "воображаемый". Se podía pasar por alto sin peligro -pensamos- el riesgo moral, porque es "moral", que, como todo científico auténtico sabe, significa "imaginario".
BMW - это достаточно безопасная машина. BMW es un coche bastante seguro.
безопасно ли использовать стиратель ежедневно? ¿Pero es seguro para usarlo todos los días?
Здесь безопасно ездить на велосипеде? ¿Es seguro andar en bicicleta aquí?
Честно говоря, это совсем безопасно. Honradamente, va a ser perfectamente seguro.
В безопасное будущее с нанотехнологиями Cómo forjar un futuro nanotecnológico seguro
Отведите людей на безопасное расстояние Lleve a la gente a un lugar seguro
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!