Примеры употребления "абсолютный" в русском

<>
Одним из них был абсолютный ужас: una era terror absoluto, como:
Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам. El último monarca absoluto del África Negra, el rey Mswati III, es conocido por su estilo de vida opulento y repleto de excesos.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным. En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás.
Он абсолютный нонконформист и мечтатель, и он - причина того, что теперь я живу и работаю здесь. Y es un renegado y visionario absoluto, y esa es la razón por la que ahora vivo y trabajo allí.
Если предположить, что они будут намного лучше, чем собственное поколение этого индивидуума, то насколько важным является их абсолютный уровень дохода? Dando por sentado que disfruten de una prosperidad mucho mayor que la de nuestra propia generación, ¿qué importancia puede tener el nivel absoluto de renta?
Согласно Эшу существует сильное этическое обстоятельство в пользу того, что для лидеров является неправильным давать абсолютный приоритет интересам своих граждан. Como sugiere Ash, hay fuertes bases éticas para decir que está mal que los lideres le den absoluta prioridad a los intereses de sus propios ciudadanos.
Я не абсолютный пацифист, как некоторые из моих друзей, которые по-настоящему много работают для продвижения не-насилия, как Мейрид МакГвайер. No soy una pacifista absoluta como algunos de mis amigos defensores a ultranza de la no violencia como Mairead McGuire.
Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, - это абсолютный фарс, и это должно быть исправлено. Ahora, de vuelta con las grandes marcas, el etiquetado, como dijé antes, es una absoluta farsa, y se tiene que arreglar.
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться? En consecuencia, incluso si aumenta la brecha absoluta de los ingresos entre un estadounidense promedio y un africano promedio, ¿por qué preocuparse?
абсолютный упадок, в смысле упадка или потери способности эффективно использовать свои ресурсы, и относительный упадок, при котором военно-экономические ресурсы других государств становятся больше и начинают использоваться более эффективно. una decadencia absoluta, en el sentido de declive o pérdida de la capacidad para utilizar los recursos propios eficazmente, y una decadencia relativa, en la que los recursos de poder de otros Estados lleguen a ser mayores o a utilizarse más eficazmente.
Абсолютная уверенность встречается крайне редко. La certeza absoluta rara vez es una opción.
Не идеален, конечно, но гораздо лучше того, что все ожидали увидеть, учитывая нашу абсолютно хаотичную структуру. No es perfecto, pero es mucho, mucho mejor de lo que te esperarías, dado un modelo tan caótico como el nuestro.
Неопределённость с преемником спровоцировала тайную войну за собственность и влияние между группой различных кланов, но данная система не может дать кому-либо абсолютную победу. Las incertidumbres de la sucesión han creado una guerra encubierta por la propiedad y la influencia entre un puñado de clanes diferentes, pero el sistema no puede permitirse el lujo de que haya un vencedor indiscutible.
Это были абсолютно непередаваемые ощущения. Por lo que fue una experiencia absolutamente extraordinaria.
Итак, это кольцо будет идеальным, если и источник, и дефлектор, и глаз, как в этом случае, лежат на абсолютно прямой линии. Eso sí, sólo será un anillo perfecto si la fuente, el objeto que causa el desvío y el ojo, en este caso, están en perfecta línea recta.
а погружусь в абсолютную панику. Y me forcé a entrar en pánico absoluto.
Мое утверждение абсолютно не в этом. Ese no es mi punto en absoluto.
Прозрачность - абсолютно критична в этом процессе. La transparencia es absolutamente fundamental para esto.
"Доктор Робичек, это же абсолютно восхитительно!" "Pero doctor Robicsek, esto es absolutamente indescriptible".
То, что ты сказал, абсолютно правильно. Lo que has dicho es absolutamente correcto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!