Примеры употребления "Этим" в русском с переводом "ésa"

<>
И он пошел вслед за этим чувством. Y persiguó esa sensación.
Этим человеком является Хамени, а не Ахмадинежад. Esa persona es Jamenei, no Ahmedinejah.
Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом. Bueno, Enric, muchas gracias por compartir algo de esa experiencia espiritual con nosotros.
Но может вы и с этим не согласны. Pero tal vez tampoco consideren esa opción.
Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением. Sorprendentemente, la administración de Clinton aceptó esa decisión.
Этим стремлением мы надеемся установить пример для всего мира. En esa empresa, esperamos dar ejemplo al mundo.
С тех пор я часто задумывалась над этим вопросом. Desde entonces he estado pensando en esa pregunta.
Мы будем работать над этим фильмом ещё 2 года. Estaremos trabajando en esa película durante los próximos dos años.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом. Bien, en 1945, la Corte Suprema de Justicia tuvo la oportunidad de abordar esa pregunta.
И если вам удастся этим привести колесо в движение, будьте настороже. Y si pueden hacer girar esa rueda, cuidado.
По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам. Las pruebas recientes al menos abonan esa hipótesis.
Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии. Sin embargo, para seguir por esa vía, será necesario hacer frente a Israel y a Arabia Saudí.
Но с этим объективом надо быть всего в 25 сантиметрах от человека. Pero con esa lente uno tiene que estar a unos 25 centímetros de la persona.
Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре. No uso esa mirada muy a menudo, pero la incluyo en mi repertorio.
Этим печальным и неприятным вопросом задаётся Лакхани, но, увы, он не предлагает ответа на него. Ésa es la triste y atroz pregunta que Lajani formula, pero no ofrece, por desgracia, respuesta alguna.
Оказывается, большинство из нас объясняет этим людям таким же образом, прибегая к серии неудачных предположений. Resulta que la mayoría de nosotros explica a esa gente de la misma manera recurriendo a una serie de suposiciones desafortunadas.
И я считаю, что мы справимся с этим вызовом, но только если приложим все усилия. Y yo creo que somos capaces de asumir esa obligación, pero solamente si ponemos nuestro mayor esfuerzo.
Этим частично и объясняется растущее число высокообразованных, но не трудоустроенных молодых людей во всем мире. Esa deficiencia explica en parte la prevalencia de jóvenes muy instruidos, pero desempleados, a escala mundial.
ООН считает, что в тех странах, которые не смогут с этим справиться, вероятна возможность повторного возгорания конфликта. Las Naciones Unidas consideran que los países que fracasen en esa empresa tienen un 50 por ciento de posibilidades de volver a caer en el conflicto.
В связи с этим, именно Израиль заинтересован в том, чтобы воздержаться от дальнейшего противоборства с Ираном, не наоборот. Según esa opinión, es Israel quien tiene interés en abstenerse de granjearse la hostilidad del Irán y no viceversa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!