Примеры употребления "Снимали" в русском с переводом на испанский

<>
Особенно беспокоил меня в ожоговом отделении способ, которым медсёстры снимали с меня бинты. Una que en particular me molestaba en el departamento de quemaduras era el proceso por el cual las enfermeras me quitaban las vendas.
Снимали на видео колеблющиеся здания и Filmando a los edificios mientras temblaban.
Мы снимали эту картину в Касабланке, восстанавливая кадр за кадром реальные события. Se filmó en Casablanca, reproduciendo todas las escenas.
Но когда мы, с видимым интересом, снимали трубку, гудок можно было услышать, в среднем со второго разу. Pero la mayoría de las veces lo cogíamos con cara de ilusión y no tenía línea.
Доноров всегда будет не хватать, потому что немногие хотят, чтобы с лиц их любимых снимали кожу при смерти. Hay pocos donantes porque ¿cuánta gente quiere que a su ser querido le quiten el rostro al morir?
И мы не знали, когда уходили из больницы - мы там снимали материал о ней - мы не знали, выживет ли она. Y no sabíamos cuando nos fuimos del hospital, porque filmamos la historia, no sabíamos si iba a sobrevivir.
И я думаю, вам понравится это сооружение, его еще никогда не видели- его уже фотографировали, но никогда не снимали для фильма. Y pienso que a ustedes les gustará este edificio, nunca ha sido visto, ha sido fotografiado, pero nunca filmado por un equipo cinematográfico.
Мы снимали его четырьмя HD камерами, чтобы получить множество его изображений, а затем Давид мог выбрать снимок Брэда в роли Бенджамина, который по его мнению лучше всего вписывается в отснятый материал с другими актёрами. Lo grabamos con cuatro cámaras de alta definición para obtener diferentes ángulos de él y después David elegiría la toma de Brad siendo Benjamin he el consideraba se acomodaba mejor a lo ya filmado con el resto del equipo.
Если будет некрасиво, снимите их. Y si no funciona, se quitan.
Я снимал фильм в зоне военных действий - Filmé en zonas de guerra.
и был снят со службы. y lo sacaron de servicio.
В конце 19 века все государства - кроме Британии - сняли торговые барьеры. A fines del siglo XIX, todas las potencias levantaron sus barreras comerciales -excepto Gran Bretaña.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности. En parte como respuesta a esta postura desafiante, Anwar fue sacado de su cargo.
Итак, меня попросили снять фильм "Елизавета". Me pidieron que rodara esta película llamada "Elizabeth".
Мы бы хотели снять квартиру на неделю. Quisiéramos alquilar un apartamento durante una semana.
Видео было снято на 72-миллиметровую плёнку, военный фильм. Fue filmada en una cinta de 72 milímetros, provista por el gobierno.
И я снимаю шляпу перед вами, жители Киберы. Y me saco el sombrero ante Kibera.
Он снял одни из самых красивых фильмов о поведении растений. Él ha realizado las películas más bellas sobre el comportamiento de las plantas.
В прошлом году эта группа сумела снять все клетки с сердца оставив только хрящ El año pasado, este grupo fue capaz de remover todas las células de un corazón, dejando sólo el cartílago.
Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете. Estas son fotos de apartamentos reales que se alquilan por esas sumas según se anuncian en internet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!