Примеры употребления "Положите" в русском

<>
Положите металлические предметы на поднос, пожалуйста Ponga los objetos de metal en la bandeja, por favor
Положите книгу под него и сможете читать. Pones un libro abajo y puedes leerlo.
если вы положите одну деталь в середину этой картинки-загадки, она сразу же превратится в целостную картину. si ponemos una pieza en el medio de este rompecabezas todo empieza a cobrar sentido.
Это действительно основное, я полагаю. Creo que este es en realidad el meollo.
Куда я положил свои очки? ¿Dónde he puesto mis gafas?
Эти дельцы самонадеянно полагают, что пока рынки изменяются (не важно в какую сторону), они всегда могут заработать. Estos corredores calculan confiadamente que mientras los mercados giren, no importa en qué dirección, ellos siempre tendrán ganancias.
Я полагаю, все мы дарвинисты. Creo que somos todos darwinistas.
Том положил цветы на стол. Tom puso flores en la mesa.
Более важно то, что правительство ошибочно полагало, что Хезболла не пойдет на организацию столкновения шиитов и суннитов в Бейруте. Más importante aún, el gobierno calculó equivocadamente que Hezbollah no se arriesgaría a choques entre chiítas y sunitas en Beirut.
Так, по крайней мере, полагали протестующие. O eso creían los manifestantes.
Он положил книгу на полку. Él puso el libro en la estantería.
Полагаю, он стал ценить меня больше." Él dijo, "Creo que ahora, él piensa mejor de mi."
XX съезд положил этому конец. El vigésimo congreso puso fin a eso.
И в заключение, полагаю, вывод ясен. Así que en conclusión, creo que el mensaje es claro.
Мальчик положил руки в карманы. El chico se puso las manos en el bolsillo.
Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря. Creo que el aborto natural es una pérdida invisible.
Том положил конверт на стол. Tom puso el sobre en la mesa.
Полагаю, каждый думает, что я влюблён в Марию. Creo que todo el mundo piensa que estoy enamorado de María.
Он положил руку на неё, Puso su mano en la palanca.
Полагаю вы согласитесь, они довольно неплохо смотрятся вместе. Así que creo que estarán de acuerdo que se ven muy bien juntos.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!