Примеры употребления "Передав" в русском с переводом "transmitir"

<>
Истории, через которые мы передаём знание, Transmitimos conocimiento mediante las historias.
И затем детектор передает изображение в компьютер. Y el detector transmite luego la imagen al ordenador.
И некому передать то, что вы узнали. Y no habría nadie que transmitiera lo que se hubiera aprendido.
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту. Las lecciones para la política interna de Vietnam también se han transmitido hasta el presente.
И вы все еще сможете передавать данные - это возможно. Y aún así se puede transmitir datos, eso es posible.
Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова. Las imágenes frecuentemente transmiten valores de manera más poderosa que las palabras.
Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке. Es esta luz la que transmite el video de alta definición en un flujo dividido.
но это то, как мы позволили источнику света передавать данные. pero es la forma en que hemos habilitado a esa fuente de luz para transmitir datos.
Один тренер из Танзании, который передает знания этим мозамбикским ребятам. Un entrenador de Tanzania, quien transmite sus habilidades a estos 3 compañeros de Mozambique.
Надеюсь, я передал вам жажду научиться видеть мир другими глазами. Espero haberles transmitido el deseo de aprender a ver el mundo con nuevos ojos.
Ладно, серьёзно, ВИЧ не так-то легко передать половым путём. Bueno, seriamente, El VIH no es tan fácil de transmitir sexualmente.
Водоплавающая дичь часто передает вирусы цыплятам, но исход, как правило, безобиден. Las aves acuáticas transmiten los virus de la gripe a los pollos, aunque el resultado no suele ser grave.
Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы. Lo adviertan o no, los dirigentes siempre transmiten señales.
18 дней наши камеры в прямом эфире передавали события на площади Тахрир. Durante 18 días nuestras cámaras transmitieron en vivo las voces de la gente de la Plaza Tahrir.
Она служит цели освещения, но в тоже время мы можем передавать информацию. Sirve para iluminar pero, al mismo tiempo, transmite datos.
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание. En todo caso, una guerra no tiene por qué mostrar armas de última generación para transmitir un potente mensaje político.
Информация стала чем-то гораздо большим, чем просто сообщением, передаваемым с помощью технологии; La información ha llegado a ser mucho más que un mensaje transmitido mediante tecnología;
Но последнее, что хотели сделать репортеры - это передать краткое изложение анализа аутсорсинга Мэнкива. Pero lo último que los periodistas querían hacer era transmitir un resumen del análisis de la subcontratación de Mankiw.
когда я слушаю, когда я не пользуюсь, я могу помочь вам передавать ваши сообщения; Cuando estoy escuchando, cuando no lo estoy usando, te puedo ayudar a transmitir tus mensajes.
Чтобы быть успешными в разных частях мира, необходимо иметь возможность получать и передавать информацию: Para tener éxito a nivel global, uno debe tener la capacidad tanto para recibir como para transmitir información;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!