Примеры употребления "Название" в русском

<>
Переводы: все248 nombre135 título48 denominación3 другие переводы62
поэтому, придется выбрать другое название. Así que no puedes tener ese.
Оболочка членистоногих носит название "экзувий". El cascarón de los artrópodos es llamado exuvia.
Их название - "Автоматические соединяющиеся кирпичики". Se le llamó ladrillo de ensamblaje automático.
Название в точности отражает происходящее. "El último león" es exactamente lo que está pasando ahora mismo.
Отсюда и название "Тихая весна". De ahí, el tìtulo "La Primavera Silenciosa".
А потом изменил название на стетоскоп. Después lo renombró como "estetoscopio".
И он дал ему название "технология". Y lo llamó tecnología.
Её название - "Способность к движению у растений". Se titula "El poder del movimiento en las plantas".
Я придумал название для этого существа в компьютере. He acuñado un término para dicha entidad.
Сегодня я помню это название хорошо по двум причинам: Ahora, recuerdo ese término muy bien por dos razones.
Название сложно перевести на английский, особенно с моим английским. Es difícil de traducir al inglés, especialmente con mi inglés.
Такое название неверно, потому что теория относится к квантовой механике. Eso es incorrecto, porque la teoría es mecánico-cuántica.
На вывеске стояло название Пиццерия Венеция, и была вырезана гондола. El letrero, con una góndola tallada, anunciaba la Pizzería Venezia.
Представьте, что каждую секунду вы слышите название одной категории товаров. Digamos un segundo por cada referencia.
И моё любимое название "Liabhan chor greine" - великая рыба солнца. O mi favorita, "Liabhan chor greine", el leviatán del sol.
Они похожи на вибрирующие струны - отсюда и произошло название теории струн. que parece una cuerda vibrando - y de ahí es de donde viene la teoría de cuerdas.
Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное. Si se piensa en los ecos con "Disneyland", una tierra de fantasía, resulta un apelativo más bien irónico que útil.
Ну и мы просто показывали название сайта вместо этого, всё время, как заставку. Mostramos sólo el sitio web en su lugar, durante ese tiempo, para rellenar.
После разрушительного землетрясения на Гаити в 2010 году, страна получила название "республика НПО". Después del catastrófico terremoto de Haití en 2010, el país fue apodado "la república de las ONG".
Китай является последним и крупнейшим бенефициаром экономической модели, получившей название "Бреттон-Вудс II." China es el último y mayor beneficiario del modelo económico conocido como "Bretton Woods II".
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!