Примеры употребления "Коммунизм" в русском

<>
Коммунизм в Торонто и Лондоне? ¿Comunismo en Toronto y Londres?
Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна. Sabes, la alternativa, es el comunismo, que no ha funcionado.
Коммунизм - система, применявшаяся в Советском Союзе. El comunismo es el sistema practicado en la Unión Soviética.
Некоторые отрицали коммунизм во всех его проявлениях. Algunos rechazaron el comunismo en todas sus formas.
Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку. Al tratar de reparar el comunismo, abrió un agujero en él.
Уроки, которые до сих пор преподаёт нам коммунизм Lo que todavía nos enseña el comunismo
Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого. El comunismo, como el horizonte, siempre estaba fuera de alcance.
Пий XI также осудил коммунизм в энциклике ( Divini Redemptoris). Pío XI también había condenado al comunismo, en la Encíclica Divini Redemptoris.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. Después de todo, el comunismo ha perdido su capacidad para inspirar a los chinos.
Много жизней положено за коммунизм, и много за капитализм. Muchas personas dieron su vida por el comunismo, y muchas otras lo hicieron por el capitalismo.
В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его. Después de todo, quería reformar el comunismo, no reemplazarlo.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу. Así, el comunismo agrario se consideró como un retorno al seno materno.
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. crear el islam puro, luchar por el comunismo o el fascismo o salvar a Occidente.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм. El comunismo pertenece a nuestra herencia común europea mucho más que el nazismo.
Как и практически во всех странах, коммунизм в Китае был воплощением национализма. Al igual que prácticamente en todas partes, el comunismo en China tuvo encarnación nacionalista.
трудно забыть, как Никита Хрущев однажды пообещал построить коммунизм через 20 лет. Es inolvidable la promesa de Nikita Khrushchev de construir el comunismo en 20 años.
Социализм и коммунизм больше не пользуются такой поддержкой, как это было раньше. El comunismo y el socialismo no dominan el apoyo público como lo hacían en otros tiempos.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой. A principios de la Guerra Fría, el comunismo y la Unión Soviética tenían un considerable poder blando.
Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм. Por supuesto, el capitalismo sigue siendo más compatible con la libertad personal de lo que fue el comunismo a lo largo de la historia.
Но когда коммунизм пошел на спад, ситуация в Европе более или менее изменилась: Sin embargo, tras la implosión del comunismo, la situación en Europa se desplazó más o menos hacia la dirección contraria:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!