Примеры употребления "Государство" в русском

<>
Определённо, это не демократическое государство. Definitivamente no es un estado democrático.
Государство всеобщего благосостояния следующего образца El nuevo Estado del bienestar
Государство по-прежнему имеет значение. El Estado todavía importa.
Внезапно появляется большое, сильное государство. De repente, aparece el gran y poderoso estado central.
Государство не действует в одиночку. El Estado no está solo.
государство должно признавать только традиционные браки? que el Estado sólo debe reconocer el matrimonio tradicional?
Государство также является конечным арбитром права. Además, el Estado es el árbitro final de la ley.
Китай верит в рынок и государство. Sepan que China cree en el mercado y el Estado.
Крохотное государство без выхода к морю. Es un estado pequeñito sin mar.
либо светское "полицейское" государство, либо исламисты; o el Estado policial secular o los islamistas;
Россия без Украины - поддающееся контролю государство. Rusia sin Ucrania es una nación-estado manejable;
Государство всеобщего благосостояния, мир праху твоему Descanse en paz el Estado de bienestar
Итак, Китай - цивилизационное государство, а не национальное. Entonces, esto es China, un estado-civilización, en lugar de un estado-nación.
Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство. Bueno, la razón, creo, en esencia remite, otra vez, al estado-civilización.
Им грозило падение - пока не вмешалось государство. Amenazaron con caerse -hasta que intervino el estado-.
Индийское государство стало восприниматься как откровенно дискриминационное. Comenzó a existir la percepción del Estado indio como uno abiertamente discriminador.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений. El apoyo del Estado israelí a los asentamientos es considerable.
"Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием. "El estado llevaba tiempo desintegrándose y las administraciones se ocupaban a la fuerza".
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения; Es Estado no debe abandonar su papel redistribuidor;
рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство. el mercado efectivamente fracasó y el estado tuvo que intervenir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!