Примеры употребления "Восточной Европы" в русском с переводом "europa del este"

<>
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока. Europa del Este también apuesta mucho al resultado del referendo francés.
Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма. Los pueblos de Europa del Este estaban ansiosos de abrazar este tipo de capitalismo.
С другой стороны, подобные вмешательства подавляют финансовые системы Восточной Европы. Por otro lado, las intervenciones también socavaron los sistemas financieros de Europa del este.
Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы. Pero los últimos 12 meses también subrayaron los puntos fuertes de Europa del este.
Правда ли, что политический маятник Восточной Европы находится на грани остановки? ¿Está a punto de caerse el péndulo político de Europa del Este?
Вместо этого, этнические конфликты множились, сотрясая многие страны Восточной Европы и Азии. En cambio, los conflictos étnicos se han multiplicado, sacudiendo a muchos países asiáticos y de Europa del Este.
За пределами Латинской Америки таким примером могут послужить несколько стран Восточной Европы. Más allá de América Latina, varios países de Europa del este ofrecen ejemplos claros.
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия. Segundo, el temor a una enorme ola de inmigrantes de Europa del Este es en gran medida una fantasía populista.
А потом я двадцать лет шла на восток - от Восточной Европы до Центральной Азии - Después recorrí el este durante 20 años, desde Europa del Este hasta Asia Central.
Но для жителей Восточной Европы внезапная доступность всех видов продуктов на рынке стала стихийным бедствием. Pero para personas de Europa del este, la repentina disponibilidad de todos esos productos de consumo en el mercado fue como un diluvio.
Также существуют резервы недоиспользуемых земель в других частях Южной Америки, Центральной Азии и Восточной Европы. También existen reservas de tierra no utilizada en otras partes de Sudamérica, Asia central y Europa del este.
Добавьте к этому влияние текущих вспомогательных пакетов банков Западной Европы на банковские системы Восточной Европы. Sumemos a esto el impacto de los actuales paquetes de rescate de bancos de Europa occidental en los sistemas bancarios de Europa del este.
Франция и Германия теряют квалифицированную рабочую силу, одновременно привлекая более дешевую рабочую силу из Восточной Европы. Francia y Alemania están perdiendo mano de obra calificada al mismo tiempo que están atrayendo mano de obra más barata desde Europa del este.
Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально. La transformación de Europa del Este después de 1989 tomó mucho más tiempo y resultó ser mucho más costosa de lo previsto inicialmente.
В 1994 году он ввел плоский личный подоходный налог, политику, которую впоследствии переняло большинство стран Восточной Европы. En 1994, introdujo un impuesto fijo a los ingresos personales, una política que la mayoría de los países de Europa del este han adoptado desde entonces.
У Восточной Европы свои проблемы, которые, вероятно, окажут влияние на банки Западной Европы с большой долей заемных средств. Europa del Este tiene sus tribulaciones, que probablemente afecten a los bancos de Europa Occidental, altamente apalancados.
Очевидно, что кризис тяжело отразится на странах Восточной Европы как с экономической, так и с финансовой точки зрения. Obviamente, la crisis significará un gran reto económico y financiero para Europa del Este.
Африканцы и жители Индии, как обычно, представители Южной Америки и Восточной Европы в особенности имеются в нашем прейскуранте. Los indios y africanos, como de costumbre, los sudamericanos y los de Europa del Este en particular están en nuestra lista de la compra.
Расширенное Европейское Сообщество должно представлять собой механизм сохранения равновесия в асимметричных отношениях между небольшими странами Восточной Европы и Германией. Una UE ampliada debería ser un medio de balance para la asimétrica relación entre los países pequeños de Europa del Este y Alemania.
Фактически, существуют серьезные опасения относительно того, что эти меры по борьбе с кризисом будут осуществляться за счет Восточной Европы. De hecho, existe el serio riesgo de que estos rescates se hagan a expensas de Europa del Este.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!