Примеры употребления "Вкратце" в русском с переводом "en resumen"

<>
Вкратце, там было много воды и не очень много людей. En resumen, había mucha agua y no muchas personas.
Вкратце, во всём азиатско-тихоокеанском регионе восстанавливаются более тесные отношения бизнеса и правительства. En resumen, se están restableciendo relaciones más estrechas entre las empresas y los gobiernos en toda la región Asia-Pacífico.
Вкратце, геополитические карты Японии могут оказаться сильней карт Китая, если последний перегнёт палку. En resumen, las cartas geopolíticas podrían resultar a favor de Japón si China cree que está en una posición más fuerte de la que en realidad tiene.
Вкратце, даже наши умеренные оценки могут сильно недооценивать полную стоимость американской кампании в Ираке. En resumen, incluso nuestro cálculo "moderado" puede subestimar significativamente el costo del involucramiento de Estados Unidos en Iraq.
Вкратце, стимулирующий пакет укрепит экономику Америки, но, возможно, его будет недостаточно для восстановления быстрого роста. En resumen, el estímulo fortalecerá la economía de Estados Unidos, pero probablemente no sea suficiente para restablecer un crecimiento robusto.
Вкратце, европейцы не позволят войне Буша в Ираке стать войной против их "государства всеобщего благосостояния". En resumen, los europeos no permitirán que la guerra de Irak de Bush se convierta en una guerra contra su estado benefactor.
Вкратце, как это было более чем полвека назад, в регионе нет единства по этим критическим вопросам. En resumen, como hace más de medio siglo, la región no se ha expresado con una sola voz en estos asuntos cruciales.
Вкратце, глобальный экономический кризис дестабилизировал идеологические расхождения, которые долгое время определяли политическую сцену Европы и создал новые линия разделения. En resumen, la crisis económica global ha desestabilizado las divisiones ideológicas que durante mucho tiempo definieron la escena política europea y ha creado nuevas líneas divisorias.
Вкратце, они опять обретают статус, который был у них миллон лет назад, 10 тысяч лет назад, 100 тысяч лет назад. En resumen, están adquiriendo el estatus que tenían hace un millón de años, hace 10,000 años, hace 100,000 años.
Вкратце, именно из-за того, что Китай начал корректировку за год до мирового кризиса, его экономика восстановилась быстрее экономики других стран. En resumen, como China comenzó el ajuste un año antes de la crisis mundial, su economía salió a flote antes que las de otros países.
Вкратце, учитывая, что религиозная настроенность сознания заслуживает самого высокого уважения, нам следует сопротивляться тому, чтобы вопросы, которые должна рассматривать наука, становились религиозной сферой. En resumen, si bien una actitud religiosa merece el mayor respeto, debemos resistirnos a la reconquista por la religión de asuntos que deben ser competencia de las ciencias.
Вкратце, впервые после второй мировой войны ни у одной страны или сильного союза стран нет политической воли и экономических рычагов для закрепления своих целей на глобальной сцене. En resumen, por primera vez desde la Segunda Guerra Mundial, ningún país o alianza fuerte de países tiene la voluntad política y la influencia económica para lograr sus metas en la escena mundial.
Вкратце, так же как мы не запрещаем стероиды, потому что они опасны, но требуют, чтобы покупатели имели действительный рецепт, мы должны институционализировать осторожность в том, как могут использоваться финансовые продукты - и кем. En resumen, de la misma manera que no prohibimos los esteroides porque son peligrosos pero exigimos que los compradores tengan una receta válida, deberíamos institucionalizar la precaución en la manera en que se pueden usar los productos financieros -y quién puede hacer uso de ellos-.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!