Примеры употребления "Вера" в русском с переводом "fe"

<>
Справа сверху - вера и терпение. Y justo en la cima - fe y paciencia.
Не слепая вера в технологию. No es una fe ciega en la tecnología.
Её вера в Бога очень крепка. La fe en Dios de ella es muy sólida.
Я верю, что нам нужна вера. Y creo que debemos tener fe.
Наша вера приказывает нам убивать отступников. Creemos en una religión que nos ordena matar a los que se convierten a otra fe.
Это наша вера и мы будем ей верны." Es nuestra fe y vamos a ser leales a ella".
Наша вера в эти системы все больше гаснет. Nuestra fe en estos sistemas, está llena de tensión.
Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами. A lo largo de los años, mi fe en el poder de la narración ha sido puesta a prueba.
Действительно, существуют ли примеры, когда вера помогла спасению даже неверующих? Por cierto, ¿existen casos en los que la fe religiosa sale al rescate incluso de aquellos que no la tienen?
Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера. Un profesional es alguien con una combinación de competencias, confianza y fe.
Вы заново почувствуете, что для вас значат духовность и вера. Va a redefinir el sentido de la espiritualidad y la fe.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует. Las economías prosperan sólo con la percepción de que la "buena fe" existe.
Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы. Esta fe en la ficción es esencial para cualquier tipo de experiencia teatral.
У него было нечто, чего не было у меня - вера. Él tenía algo que yo no tenía - fe.
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе. La fe en nociones equivocadas inevitablemente conduce a desatinos mayores.
общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию. valores comunes, historias compartidas y una fe inquebrantable en la democracia.
Результатом стала наша вера в рынок, поскольку рынок - это колыбель технологических изобретений. Nuestra fe en el mercado - porque el mercado es la partera de la invención tecnológica-fue el resultado de esto.
Мусульманская вера насчитывает один миллиард последователей, мужчин и женщин, во всем мире. La fe musulmana cuenta entre sus seguidores con mil millones de hombres y mujeres en todo el mundo.
Фактически, вера в рынок была подорвана, а доверие к правительству и регулированию увеличивается. De hecho, la fe en el mercado ha disminuido mientras que la confianza en el gobierno y la regulación está aumentando.
"Вера в страну" вытеснила науку во всём правительстве, начиная от президента и ниже. Las "cuestiones de fe" han sustituido a las ciencias en todo el gobierno, empezando por el presidente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!